Трудно быть сержантом (Химэн) - страница 65

— Какой мотор, а? Нет, вы посмотрите, какая сила! Машина заехала в воду довольно далеко и остановилась. Когда я открыл дверь, в кузов хлынула вода. Приятели вылезли, огрызаясь, друг на друга, сняли рубашки и принялись за мытье. Скоро всем опять стало весело. Сержант Кинг то насвистывал, то напевал что-ни-будь, остальные дружно подхватывали. Коротышка Пи Джи сидел на крыше и тоже пел. Время от времени он, стараясь лягнуть кого — нибудь, падал и долго барахтался в воде. Казалось, нашей новой забаве не будет конца. Я даже устал и влез на заднее сиденье отдохнуть, но там было сыро, и мне сразу за-хотелось домой. Я стал уговаривать приятелей вернуться, но они и слушать не хотели, гикали, орали, плескались. Через некоторое время на шум подъехала полицейская машина и прожектором осветила берег. Но полицейским и в голову не пришло навести прожектор на воду. Пи Джи порывался кинуться на полицейских и мне, снова, пришлось удерживать его. Как только полицейская машина проехала, приятели снова принялись за дело.

Мне все это надоело, и я сказал сержанту:

— Может быть, пора кончать? Ведь утром пожалует начальство, а я не прибрал еще уборную, да и у вас тоже дела найдутся. Полковник… — Но Кинг даже не дал мне кончить:

— Иди, Уилл, и оставь нас в покое, ты только мешаешь работать и портишь всем настроение.

— Вы сами говорили, что соленая вода для мытья машины не годится, — возразил я.

— Соленая вода как раз больше всего и подходит, она хорошо действует на краску, — ответил Кинг.

— Снимай рубашку и мой, — распорядился Крис, а сержант добавил:

— Если не хочешь помогать, уходи!

— Я не боюсь работы, но как же быть с уборкой! Может быть, я дежурю в последний

раз…

— Иди и убирай, — сказал сержант Кинг, — иди и наводи порядок в уборной, а нам нужно

вымыть машину, и вымыть хорошо.

Спорить было бесполезно. Я постоял немного, подумал, а потом снял рубашку и принялся помогать. Через некоторое время я сделал еще одну попытку уговорить компанию вернуться, однако ничего путного из этого не вышло, и мне в конце концов пришлось идти одному.

Я пересек пляж и поле и вошел в город.

Когда я прошел уже квартала три, мне все еще было слышно, как мои приятели плескались в воде и орали песни.

ГЛАВА XVI

Добравшись до казармы, я сразу же принялся за уборную. И знаете, какая меня осенила мысль? Я подумал, что будет гораздо эффектнее, если во время проверки уборной полковника буду приветствовать не только я, но и каждый унитаз. Я решил механизировать подъем крышек унитазов, соединив их проводом через систему блоков и выведя конец провода к двери. Правда, мне пришлось повозиться с этим довольно долго, но к двум часам я управился. Сержант Кинг с ребятами все еще не появлялся. Я прикинул, что они рано или поздно вернутся: ведь не может же сержант отсутствовать во время проверки. Подумал и завалился спать. Не успел голову на подушку положить, как тут же будто провалился куда-то.