Город мастеров, или Сказка о двух горбунах (Габбе) - страница 41

М а с т е р Т и м о л л е. Нет, господин Мушерон Старший, в своем! Мы так же, как и вы, знаем господина Мушерона Младшего с самого рождения и можем подтвердить, что у него никогда не было больше ума, чем сегодня. Продолжайте, мастер Мартин!

М а р т и н. Значит, Караколь выручил и тебя, Мушерон Младший, и медведя, и хранителя печати?

К л и к- К л я к. Да, и меня, и медведя, и хранителя!

М а р т и н. Ну, выходит, что звери оказались благодарнее людей: они ему заплатили добром. А вот люди чем за платили!..

К л и к - К ля к. Люди тоже заплатили добром: за самую простую веревку ему дали перстень...

М а р т и н. Перстень? Какой еще перстень?

К л и к - К л я к. Да вон тот, что лежит в ларце!

Ма р т и н. Вот ларчик и открылся! Теперь все ясней ясного.

В толпе радостный шум.

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Я требую, чтобы допрос был прекращен.

М а с т е р Т и м о л л е. Ваше желание будет исполнено. допрос окончен. Старшины и мастера, подойдите к весам правосудия. Левая чаша весов, как всегда, чаша обвинения, правая - оправдания!

Старшины один за другим подходят к весам и кладут медные шары в правую часу. Только один Мушерон опускает свой шар в левую. Правая низко опускается, перевешивая левую.

Суд старшин славного Города Мастеров, допросив обвиняемого и свидетелей, выслушав потерпевшего, обвинителя  и защитника и рассудив дело по древним законам и обычаям, по совести своей и разумению, постановляет: обвиняемого Жильберта-метельщика, по прозвищу "Караколь", считать оправданным!.. Ты свободен, Караколь! Ступай домой!

Караколя сразу окружает ликующая толпа, и он теряется в ней. К судейскому столу подходит Гильом с двумя латниками.

Б о л ь ш о й Г и л ь о м, Не спешите расходиться, господа старшины! От имени моего высокого доверителя заявляю вам, что решение вашего суда неправильно и незаконны.

М а с т е р Т и м о л л е. Мы решили это дело по совести и по закону, господин Гильом Готшальк. Если одна из сторон недовольна...

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Как вы смеете называть его светлость герцога де Маликорн "одной из сторон?

М а с т е р Т и м о л л е. Однако его светлость герцог де Маликорн судился с метельщиком Жильбертом.

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Нет. Вы суд метельщика за кражу!

М а с т е р Т и м о л л е. И оправдали его! Если его светлость не пожелает сообщить, что именно неправильным и незаконным, решение суда останется в силе.

Занавес отдергивается, и перед толпой появляется н а м е с т н и к.

Н а м е с т н и к. Хорошо же! Я скажу вам, чем я недоволен!

Г о л о с а. Кто это?