Он застыл.
Клэр не растерялась. Она еще раз оглушила его в то единственное место, которое могла — в колени. С грохотом он свалился ей прямо в ноги.
Она не успела испытать триумф, он снова поднимался на ноги с шаром и цепью в руках, тогда как ему следовало бы быть без сознания. Клэр не думала дважды. Настолько сильно, насколько смогла, она ударила его ногой в голову, и когда тот откинулся назад, приставила электрошокер к его шее.
На этот раз он вырубился.
А затем она услышала топот. Она развернулась и увидела выпученные глаза лошади, мчавшейся прямо на нее. Клэр быстро кинулась на землю и откатилась в сторону, и лошадь пронеслась мимо. Малкольм снова громко звал ее.
Но когда она вскочила, он уже сражался с другим рыцарем. Клэр увидела, как он до самого плеча рассек руку мужчины. Ее желудок громко выразил свой протест, а когда его голова взлетела в воздух, ее замутило еще больше.
Вдалеке послышался угрожающий топот копыт.
Еще больше воинов, гневно подумала Клэр.
— Девушка, — проревел Малкольм, вскакивая на свободного коня. Он пустил лошадь галопом к ней и протянул руку. Клэр ни секунды не колебалась. Приближалась новая волна всадников, и у нее не было никакого желания оставаться здесь, чтобы выяснять враги они, или друзья. Она протянула ему руку, он поднял и усадил ее сзади, но внезапно осадил коня. Шокированная Клэр увидела, как оставшиеся в живых нападающие, пришпоривая своих лошадей, спасались бегством, в то время как с другой стороны к ним в легком галопе неслась небольшая группа конников.
Она почувствовала, как напряжение отпускает Малкольма.
Она крепко держала его за талию, все еще сжимая драгоценный электрошокер.
— Друзья? — тяжело выдохнула она, начиная дрожать. Ее чуть не вырвало.
— Да, Руари Даб, мой дядя.
Клэр обессилено упала на его спину, сотрясаясь дрожью. Хуже всего было то, что выступили слезы. Она была в таком шоке, что не могла даже думать. Не было ничего лучшего, чем его шерстяной плед под ее щекой, и ничто не могло быть более успокаивающим, чем мускусный запах этого мужчины.
Он соскочил с лошади, повернулся и стянул ее вниз, прямо в свои объятия.
— Ты храбрая девушка. Но мой бог, когда я отдаю приказ, ему следует повиноваться! — Его глаза сверкали серебром.
Она не могла говорить. Теперь она имела представление о том, откуда на его лице шрамы. Клэр покачала головой и, дрожа как лист, прислонилась к его груди.
Его туника была влажной и прилипла к ее щеке. Клэр в ужасе отстранилась, испугавшись, что он ранен и истекает кровью. Их глаза встретились.
— Это не моя, — сказал он нежно, и эта нежность затронула его глаза.