Любовь и долг (Мэлин) - страница 101

— Я понимаю, что для тебя это потрясение. Но постарайся понять, что идет война и сейчас интересы Испании превыше всех личных желаний.

— Стало быть, твой долг — убивать и шпионить? — Ее голос был полон презрения. — Ах, не делай удивленного лица. Возможно, я слишком доверчива, но не так глупа, как ты думаешь. Ты приехал в Мадрид, чтобы собирать информацию о передвижениях французской армии, не так ли? За этим ты пригласил на свой прием французских офицеров и притворился сторонником короля Жозефа. Как ты мог пасть так низко?

— Я говорил тебе, что война — грязное дело. Дезирэ смотрела на него с ненавистью.

— Не всем из того, что сделал, я горжусь. — Как разрушить барьер, который она воздвигла? Как убедить ее, что его роль в партизанской войне не имеет ничего общего с чувствами к ней? — Я делал то, что должен был делать. Твой брат тоже был солдатом. Он бы понял.

Дезирэ никак не могла унять дрожь. Ее лицо было белее полотна. Рафаэль понял, что она слишком расстроена, чтобы рассуждать логически, и оставил попытки убедить ее. В этом состоянии она даже не поверит, что он вывез ее из Мадрида, чтобы уберечь в случае, если англичане займут столицу.

— Дезирэ, прошлое есть прошлое. Не позволяй ему встать между нами. Я люблю тебя.

— Сомневаюсь, что ты понимаешь значение этого слова. Если б ты любил меня, то не стал бы обманывать. То, что ты испытываешь ко мне, обыкновенная похоть.

Рафаэль схватил ее за руку и притянул к себе.

— Не надо, дорогая. Дай мне шанс доказать, как я тебя люблю. Клянусь честью, я больше никогда не буду скрывать от тебя правду.

Прикосновение его руки, как уже бывало, зажгло в ней огонь желания, и она возненавидела себя за эту слабость. А если он ее поцелует, она не удержится и даст волю слезам.

— Отпусти меня, лицемер! — Свободной рукой она с такой силой ударила его по щеке, что на ней остались отпечатки ее пальцев. — Я не поверю тебе, даже если ты поклянешься на Библии. Неужели ты думаешь, что я выйду за тебя замуж? — прошипела она. — Мне противен один твой вид!

Рафаэль отступил.

— Пусть будет так. Больше я не стану тебя убеждать. Пусть все, что было между нами, умрет здесь и сейчас.

Его слова, как ножом, полоснули по сердцу Дезирэ, но она взяла себя в руки и спокойно сказала:

— Я больше никогда не заговорю с тобой. Он поклонился ей с насмешливой улыбкой.

— Я позабочусь о вашем немедленном возвращении в Мадрид. Ступайте с миром, мадемуазель Фонтэн. Больше мы никогда не встретимся.

— Я и не знал, что вы вернулись, мадемуазель. Добро пожаловать в Мадрид.

— Благодарю вас, маркиз. — Склонив голову, Дезирэ сделала глубокий реверанс. Гостиная короля была не тем местом, где она могла бы выразить свое презрение этому цинику.