Бенгальские рубины (Бингхем) - страница 36

– Путешествие и ранение плохо на вас повлияли. Думаю, будет лучше, если вы отправитесь отдыхать. Мы поговорим обо всем после. Спокойной ночи, сударыня.

Он поднял ее лицо за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. Его взгляд как-будто искал что-то внутри нее, проникал в самую глубину ее души, и Элоис испугалась, что он сможет прочитать все ее мысли. Он наклонился и прижал свои губы к ее лбу мягко, осторожно, с такой нежностью, что у нее перехватило дыхание и Элоис удивленно заморгала.

– Мисс Ниббс отведет вас в вашу комнату. Девушке стоило больших усилий заставить себя последовать за мисс Ниббс вверх по крутой винтовой лестнице. Свет за ее спиной начал, тускнеть: хозяин по очереди тушил свечи. Элоис обернулась. Ей захотелось взглянуть на него еще раз, чтобы навсегда запечатлеть его образ в своей памяти. Он слегка поклонился ей.

– Мы очень рады видеть вас в Ашенли, сударыня. Его взгляд ласкал ее, словно рука, скользящая по ее телу, спускаясь вниз от впадинки на шее, между грудей и дальше к животу. Это прикосновение было таким реальным, таким осязаемым, что Элоис покраснела. Она не была красивой. Она это знала. Но одним своим взглядом незнакомец заставил ее почувствовать себя принцессой. Ее горло сдавили слезы. Слезы гнева, безнадежности… и сожаления. Решительно подавив рыдания, Элоис начала думать о своем будущем. Как только она покинет этот дом, для нее начнется новая жизнь, она станет одинокой самостоятельной женщиной, которой всегда мечтала быть. Она присоединится к миссионерам, поедет в дальние страны, увидит мир.

– Одна, – дразнил ее внутренний тихий голосок. Элоис плотнее сжала губы, чтобы они перестали дрожать. Она была одинока всю жизнь. И могла бы смириться с такой судьбой. Заметив, как медленно Элоис взбирается по лестнице, мисс Ниббс тяжело вздохнула – это служило у нее признаком нетерпения. Подойдя к Элоис, старая служанка взяла ее за подбородок:

– Я знала, что он найдет вас, – пробормотала она. – Какая вы хорошенькая!

Элоис застыла в изумлении. Но Ниббс уже широко распахнула двери перед ней и вошла в комнату.

– Ваше комната, – произнесла она.

Элоис хотела потребовать у старой женщины объяснений – что она имела в виду – но та лишь покачала головой, догадываясь о ее вопросе.

– Вы узнаете обо всем довольно скоро. Я не могу сказать вам больше.

Взяв Элоис за руку, мисс Ниббс провела ее в комнату. Послышался тихий звон. Блестящий хрустальный колокольчик качался перед открытым окном. Он звенел от порывов ветра, мелодия была тихая и грустная.

Служанка зашла за ширму и поманила к себе Элоис. Здесь стояла кадка, наполненная теплой водой. Мисс Ниббс взяла из шкафа простыню для купания и повесила ее на стул возле камина.