– Хорошо, сегодня я предоставлю вам возможность доказать, что вы действительно леди, как утверждаете.
Он ходил вокруг кровати большими кругами и изучал девушку, словно кобылу на ярмарке.
– Хотя сначала, я думаю, вам нужно подобрать соответствующий гардероб.
Элоис пожала плечами:
– Но ведь с моей одеждой ничего не случилось.
– Да, если не считать того, что она связана, перепачкана и висит за окном спальни, – бросил он, повернувшись к ней спиной и собираясь выйти из комнаты.
Элоис с вызовом бросила ему вслед:
– Тогда я буду ждать, пока ее постирают!
– Нет. Вы не будете ждать. Понимаете ли, милая, я и мои люди очень давно не были в Англии. Мы еще не привыкли к красотам этого острова, и потому наряд, который вы сейчас носите довольно очаровательный, надо сказать, – выглядит несколько вызывающим и откровенным. Особенно, когда вы стоите против окна, как сейчас.
Он одарил ее хищной улыбкой. Щеки Элоис запылали, а руки машинально поднялись, стараясь хоть как-то прикрыть наготу. Слишком запоздалое движение.
– Я скажу, чтобы принесли побольше горячей воды. Вы должны искупаться, моя дорогая. Через час я жду вас в столовой.
Он закрыл дверь, оставив ее одну, дрожащую и взволнованную. Элоис не сомневалась, что этот человек хорошо изучил ее тело сквозь прозрачную ткань ночной сорочки. Горячий блеск его глаз говорил о том, что он не остался абсолютно равнодушным к тому, что увидел.
Эта мысль показалась ей необъяснимой, непостижимой, волнующей.
Спустя час Элоис услышала скрип ключа, поворачиваемого в замке звери. За это время она успела выкупаться в почти ледяной – месть мисс Ниббс – воде, причесать волосы и закутаться в атласное розовое покрывало.
На пороге стоял худощавый джентльмен с голубыми глазами и обаятельной улыбкой.
– Добрый день.
– Неужели уже полдень?
– Боюсь, что так.
Он предложил ей руку.
– Вы готовы к завтраку? Я должен проводить вас вниз.
– Лучше проводите меня из этого поместья. Он вздохнул.
– Увы, я не могу этого сделать. Но могу заверить вас, что еда будет очень вкусна, ребята и я уже поели.
Он ждал. Элоис плотнее стянула покрывало вокруг талии и позволила ему проводить себя в зал.
– Кто такие "ребята"? – спросила она, когда они подходили к лестнице.
– Вы скоро с ними познакомитесь. Не думаю, что открою большую тайну, если скажу, что Слейтер собрал весьма разношерстную команду друзей, которые помогают ему в его подвигах.
Слейтер. Так звали бородатого незнакомца.
– Давно вы и «ребята» знаете его?
Человек недоверчиво посмотрел на нее и неопределенно хмыкнул.
– Очень.
Он вел ее по мраморному коридору вглубь дома. Даже в полдень черные стены поглощали яркий солнечный свет, льющийся через огромные окна, и создавали таинственный полумрак. Ее спутник остановился, взявшись за медную ручку двери. Элоис дотронулась до его руки.