Власть над водами пресными и солеными. Книга 2 (Ципоркина)
1
Эротофобия — навязчивый страх, боязнь полового акта — прим. авт.
2
Данс макабр (фр.) — танец смерти, средневековое изображение танцующих вместе со скелетами, призванное ежедневно напоминать живущим о неизбежности смерти — прим. авт.
3
Подземное озеро, заполняющее U-образный канал — прим. авт.
4
Длинный уступ в скале — прим. авт.
5
Отсутствие кислорода в организме или в отдельных органах — прим. авт.
6
С Гретой Гарбо в ванне зимнюю Венецию сравнивал Иосиф Бродский — прим. авт.
7
«Постель и завтрак», категория недорогих отелей — прим. авт.
8
Церковь (итал.) — прим. авт.
9
Арка, а в буквальном смысле — подворотня — прим. авт.
10
Пьомби («Свинцы») — камеры со свинцовой крышей под кровлей Дворца дожей; Поцци («Колодцы») — камеры в подвалах Дворца дожей, опущенные ниже уровня воды в лагуне — прим. авт.
11
Здание Новой тюрьмы расположено по другую сторону канала и соединено с Дворцом дожей знаменитым Мостом вздохов — прим. авт.
12
Пожирателями трупов — прим. авт.
13
Мост вздохов, ведущий в тюрьму Карчери — прим. авт.
14
Дворец дожей (итал.) — прим. авт.
15
«Зал с потайной дверью», где дожидались своей очереди приведенные на суд трибунала. Крышу этого зала пытался пробить Джакомо Казанова, готовя побег из Пьомби — прим. авт.
16
Репликантка-андроид, «базовая модель для удовольствия» — персонаж одноименных книги Филипа Дика и фильма Ридли Скотта «Бегущий по лезвию бритвы» — прим. авт.
17
Пьесы, спектакли, сценические приемы, основанные на изображении злодейств, избиений, пыток и др. — прим. авт.
18
Гладиус — короткий (до 60 см) римский меч — прим. авт.
19
Орудия и способы пытки — прим. авт.
20
Буквально «меч-ублюдок», рукоять которого можно было держать и одной, и двумя руками, был легче двуручного и тяжелее одноручного меча — прим. авт.
21
Узкий стилет для добивания раненых с трехгранным или четырехгранным лезвием — прим. авт.
22
Остров Гвидекка и канал Гвидекка расположены в месте слияния венецианской акватории с морем — прим. авт.
23
Они же эквиски — в ирландском фольклоре водяные лошадки, которых ни в коем случае нельзя подпускать к воде, иначе агиски утащит своего седока на дно и там разорвет на кусочки — прим. авт.
24
В британской мифологии представители волшебной расы фейри, крадущие детей и лошадей — прим. авт.
25
Власть, правление толпы, черни — прим. авт.
26
Богиня-мать, символ разрушения, темная и яростная ипостась Парвати, темная Шакти и разрушительный аспект Шивы, «освободительница, защищающая тех, кто ее знает… ужасная Разрушительница времени» — прим. авт.
27
Принятое в англоязычной среде название главного персонажа, с которым автор, как правило, ассоциирует себя и которого наделяет сверхспособностями и супердостоинствами, как внешними, так и внутренними. Поэтому разрешение главной проблемы описываемого мира — чаще всего, спасение оного — лежит именно на плечах Мэри Сью. Или ее мужского аналога — Марти Стью. Прим. авт.
28
Большой канал — прим. авт.
29
Венецианском речном трамвае — прим. авт.
30
Буквально «статуя из дерьма» (итал.) — итальянское ругательство — прим. авт.
31
Узкий меч с витой гардой, бытовавший у долматских славян, а позже ставший популярным среди наемников в венецианской пехоте — прим. авт.
32
В книгах Джоан Роулинг о Гарри Поттере — женщина из семьи чистокровных магов, родившая ребенка, лишенного магических способностей — прим. авт.
33
Мусульманская сабля с двумя лезвиями, названная в честь любимой сабли пророка Мухаммеда и его зятя Али — прим. авт.
34
Короткий меч с широким лезвием, принятый у немецкой пехоты — прим. авт.
35
Артиллерийское орудие с коротким стволом. Ранние мортиры предназначались для обстрела противника в траншеях или за стенами крепостей, для разрушения зданий и укреплений во время осады — прим. авт.
36
Фильм «Театр» режиссера Яниса Стрейча по книге Сомерсета Моэма — прим. авт.
37
Зубцы на стене — прим. авт.
38
Принцесса, на которой женился Георгий Победоносец, убив дракона, державшего Сабру в плену — прим. авт.
39
А попросту фокусов — прим. авт.
40
В средневековой западноевропейской архитектуре — сводчатые подвальные помещения под алтарем и хорами храма, где погребены мощи святых и мучеников — прим. авт.
41
Ад — прим. авт.
42
Отклонений — прим. авт.
43
Необратимое рассеивание энергии, отклонение реального процесса от идеального — прим. авт.
44
Балетный прыжок, в котором нижняя нога ударяет об верхнюю под углом перед приземлением танцора на нижнюю ногу — прим. авт.
45
Па́рки в древнеримской мифологии — три богини судьбы. Прим. авт.
46
Также известно как расстройство множественных личностей (англ. multiple personality disorder, или MPD) — в этом состоянии один физический индивидуум может обладать более чем одной личностью — прим. авт.
47
Недержание речи — прим. авт.
48
Колонны, возникающие при соединении сталактитов и сталагмитов — прим. авт.
49
Персонажем сказки Е.Шварца «Дракон» — прим. авт.
50
В Испании, Англии, Германии, ФранцииXIII-XVII веков — скупщики детей, которые уродовали малышей, а затем перепродавали, делая из них шутов, акробатов и т. п. — прим. авт.
51
Ледниковая лагуна в Исландии — прим. авт.