– Визит синьора Бартолли и его заявление, возможно, были несколько необычны, – перебил его мистер Дарси, – но ничего из ряда вон выходящего я в них не нахожу. Такое иногда случается. Полагаю, вы действовали совершенно правильно. Завтра дело будет окончательно улажено.
Столь оптимистичный взгляд на сложившуюся ситуацию, естественно, произвел отрезвляющий эффект на мистера Веста, твердо уверенного в том, что он никогда в жизни не был свидетелем более необычной сцены. Спокойное отношение мистера Дарси к превратностям судьбы заслуживало уважения и вызывало желание последовать его примеру. На какую-то долю секунды мистер Вест осмелился предположить, что он и его жена, окажись они в подобных обстоятельствах, повели бы себя столь же разумно. Однако даже его достаточно живое воображение наотрез отказывалось рисовать образ легковозбудимой миссис Вест, не моргнув глазом выслушивающей весть о неверности мужа.
Кроме того, мистер Дарси, похоже, нисколько не сердился и считал, что он, судья, с честью вышел из щекотливого положения, что не могло не льстить самолюбию последнего. В конце концов, мистер Вест признал правоту мистера Дарси, и, следовательно, ничто не мешало ему принять приглашение.
Что он и сделал. А почему бы и нет? Смутные сомнения относительно чемодана все еще тревожили его, но он решительно заглушил их, напомнив себе, что завтра утром все выяснится. Заказав легкую закуску и карты, мистер Дарси поставил подсвечник на стол, где они собирались играть, и жестом предложил гостю сесть. Вскоре появилась служанка, принесшая на подносе пузатую бутылку коньяку, две рюмки и две колоды карт.
– Какие ставки вы предпочитаете, мистер Вест? – осведомился джентльмен, известный во Флоренции тем, что за четыре ночи разорил двух богатейших жителей города и сорвал банк в двух игорных домах.
– Может, те же, что и вчера? – предложил судья.
– Не возражаю, – ответил мистер Дарси, – если шиллинг за очко не кажется вам смехотворно низкой ставкой.
Забыв об осторожности, мистер Вест опрометчиво удвоил ставку и расхрабрился до того, что предложил вдобавок фунт за роббер.
Мистер Дарси, частенько игравший при ставке фунт за очко, чуть заметно усмехнулся и кивнул, подвигая колоду сопернику. Бросили жребий – кому сдавать. Мистеру Весту не повезло.
– Ну и ну! – весело воскликнул он. – Надеюсь, это не означает, что удача от меня отвернулась.
– Надеюсь, что нет.
Игра началась спокойно. После первой партии очки распределились между игроками поровну, как и накануне. Фортуна, казалось, благоприятствовала обоим в равной степени. Мистер Дарси представлялся судье весьма опытным картежником, и он искренне недоумевал, почему миссис Дарси так упорно возражала против желания мужа перекинуться в картишки с добрым знакомым. Ну, женщины есть женщины, что тут еще скажешь, если даже такая уравновешенная дама, как миссис Дарси, способна раскапризничаться.