Жена на время (Тител) - страница 79

– Дневник? – словно эхо повторила Хелен в крайнем изумлении. – Никогда бы не подумала! – Она рассмеялась. – Хотя чему я так удивляюсь – сама не пойму. В этом деле все необычно.

Мистер Дарси молчал.

– Дневник трудно спрятать, – продолжала она. – В чемодане нет такого объемистого предмета. Иначе вы бы его уже нашли.

Мистер Дарси кивнул.

– Поэтому я и засомневался. Смущает меня и решимость Винченцо во что бы то ни стало заполучить эту вещь. Видимо, в чемодане спрятано нечто гораздо более ценное, чем я предположил вначале. Возможно, письма или даже какие-то документы.

Хелен так и подмывало спросить о содержании этих писем или документов, но она не решилась.

– Письма можно засунуть куда угодно. Вы прощупали подкладку? Самое подходящее место!

Мистер Дарси подтвердил, что за подкладкой ничего нет.

– Я подумаю, – сказала она, – но одно мне совершенно ясно: что-то там есть, иначе Винченцо не тратил бы столько энергии. И все же странно… вы знаете, что он спрятал в чемодане ценную вещь, имеющую к вам какое-то отношение, но вам неизвестно, что именно.

Пожалуй, решил мистер Дарси, необходимо все-таки кое-что объяснить своей спутнице.

– Да, – признал он, – я понимаю ваше удивление. Но в действительности обстоятельства этого дела не столько странные, сколько чрезвычайно благоприятные! Около месяца назад я был в Венеции, и… мой знакомый случайно сообщил кое-какую интересную информацию об одном джентльмене из Венеции – его имя ничего мне не говорило. Я только слышал, что он недавно умер. Об этом, разумеется, знали все. Не знали другого – что он в родстве с неким commedmnte, а именно нашим Винченцо.

Хелен усиленно старалась собрать воедино отдельные фрагменты головоломки, которыми мистер Дарси так скупо делился.

– Этот джентльмен из Венеции украл у вас что-то и вы подозреваете, что он завещал похищенное Винченцо? Может, актер – его сын или племянник?

Лицо мистера Дарси оставалось непроницаемым.

– Не думаю, что Винченцо его сын.

– Ну, полагаю, степень родства не имеет значения, – рассудила Хелен. – Достаточно того, что Винченцо располагает чем-то, представляющим для вас большую ценность. Но все равно непонятно: что он делает в Англии?

– В том-то и загвоздка. Она… то есть мой знакомый… не знал, о чем идет речь. Он рассказал любопытную историю. Кто-то слышал, как Винченцо похвалялся, что собирается в Англию, чтобы встретиться там с богатым и знатным господином – имени он не назвал, – и якобы везет с собой в чемодане нечто такое, что обеспечит ему в будущем безбедную жизнь. Разве можно быть таким болтуном? Ужасная глупость с его стороны! – Мистер Дарси помолчал. – Вот и вся история. Есть еще кое-какие подробности, но общее представление вы теперь имеете.