Испытание пламенем (Лайл) - страница 98

Попав в дом, он запер заднюю дверь изнутри, нашел удобное кресло, установил его так, чтобы хорошо видеть зеркало и в то же время не сразу попасть на глаза тому, кто из него выйдет, и приготовился к ожиданию, скорее всего весьма длительному.

Коттедж Натта, Баллахара

Одной рукой удерживая Джейка, а другой родительскую тетрадь, Лорин прошла ворота, чтобы отыскать Эмбера. Ей надо было хоть с кем-нибудь поговорить о Брайане, и Эмбер был единственным знакомым ей живым существом, к которому она могла обратиться.

Однако в старом коттедже родителей в Ории что-то было не так. Из зеркала она должна была попасть прямо внутрь дома, но вместо этого оказалась в сугробе у заколоченной задней двери. Там, где она появилась, некогда девственно-чистый снег был затоптан, на сугробах под окнами виднелись следы замерзших розовых капель, вызывавшие неприятные ассоциации с кровью.

Лорин крепче обхватила Джейка. Тихонько постояла, прислушиваясь, не вломился ли кто-нибудь в дом, но единственным звуком на всей поляне было завывание ветра над трубой, да время от времени хлопала входная дверь. Должно быть, непрошеные гости бросили ее открытой.

Не зная, на что решиться, Лорин хотела было снова скрыться в воротах, но подумала, что в Ории она обладает значительной властью над магией. Если кто-то околачивается вокруг дома, она справится с ним одним словом. Она и правда поразмыслила, каким должно быть это слово, если из тени к ней приблизится нечто угрожающее. И приготовила заклинание, которое обратит нападавшего в ледяную сосульку вроде тех, что свисают с птичника. А у нее будет время, чтобы окончательно избавиться от непрошеного гостя.

Вертя в голове слово, которое в мгновение ока реализует подготовленное заклинание, Лорин обогнула дом по затоптанному снегу и подошла к переднему крыльцу. Сердце бешено колотилось. Лорин осторожно ступила внутрь. Там царило разрушение. Кто-то в щепки искрошил старую мебель — кресло-качалку, стол, стулья… Разодрал древние стеганые одеяла из спальни — повсюду валялись обрывки ткани и клочья ваты. Безжалостной рукой расколотил об пол глиняные тарелки и кувшины… Раздробил молотком маленькую ручную помпу, которая подавала в дом воду… Сейчас водяной ручеек уже застыл, но прежде успел разлиться в ледяное озеро, запрудившее почти весь пол.

Работа была проделана с большим тщанием. И выглядела очень… демонстративно. Лорин нахмурилась. Кто бы ни был этот погромщик, он действовал очень методично: переходил от одного предмета мебели к другому, выбрасывал содержимое каждого ящика, ломал, разрушал, уничтожал каждую вещь. Ничего не пропустил и ничего не пожалел. И ничего не пропало. Тот, кто сотворил это, желал одного — максимального разгрома. Он ничего не искал, не стремился найти и украсть что-нибудь ценное.