Только однажды (Лэндис) - страница 32

– Вам чертовски повезло, – сказал он Хантеру. – Смазливая бабенка и последняя оставшаяся комната в гостинице. Четвертак.

Хантер расстегнул куртку и залез в кожаный кошелек, привязанный к поясу. Откинув верхний клапан, он достал двадцатипятицентовик и выложил на стойку.

Грязная рука бармена проворно вынырнула из-под прилавка и накрыла монету.

– Туда, – сказал он, ткнув большим пальцем себе за спину.

Хантер Бун потянул Джемму через комнату, на этот раз к покосившейся двери на обычных петлях. Пока они пробирались по полутемным закоулкам таверны, Джемма заметила, что ее сопровождающий продолжает бросать недовольные взгляды во всех направлениях. Она поглядывала на его широкие плечи и сильные руки и с удовлетворением думала, что только безумец решится бросить ему вызов.

Оказавшись в грязной темной комнатенке, размером не больше двух гардеробов, сдвинутых вместе, ее спутник запер дверь на засов. Затем снова полез в кошелек на поясе, но на этот раз вытащил кремень и зажег закопченную масляную лампу, стоявшую на этажерке в углу.

Когда лампа разгорелась, Джемма смогла отчетливее разглядеть убогую обстановку комнатушки. Тонкий комковатый матрас небрежно валялся посреди пола вместе с двумя одеялами сомнительного происхождения. Грубая реальность беззастенчиво вторглась в ее сознание.

Она оказалась в мерзкой, грязной каморке в обществе незнакомца. А прямо за дверью затаилась угроза посерьезнее. Девушка попыталась успокоить нервы, говоря себе, что этого она и добивалась. Это был ее собственный выбор, а не ее отца или кого-либо еще. Если бы она вышла, замуж, как было условлено, она как раз сейчас находилась бы в спальне с совершенно незнакомым мужчиной.

По крайней мере этого человека она выбрала сама.

Когда Хантер Бун пересек комнату и отворил окно, расположенное высоко в стене, Джемма решила, что надо успокоиться и оставаться на месте. Дьявол, которого она едва знала, был все же лучше, чем любой из похотливых скотов, оставшихся за дверью.

– Держите дверь закрытой – и до утра будете в безопасности. Только постарайтесь уйти прежде, чем они начнут вставать.

– Куда это вы направляетесь? – Его указания застали Джемму врасплох, так что она с трудом сформулировала вопрос.

– Вылезаю в окно.

– Вы действительно собираетесь так просто бросить меня здесь? Я… я подумала, что, может, вы шутите.

– Поймите, леди, мне не до шуток. Я ничем вам не обязан и не намерен ни во что ввязываться.

– Но…

Его решительный отказ лишил ее дара речи. Джемма подняла руки и попыталась привести в порядок свои растрепанные мокрые волосы. Она вдруг осознала, что вид у нее, должно быть, далеко не из лучших. Сестры говорили девочкам, чтобы они не проявляли тщеславия и не пытались воздействовать на мужчин с помощью красоты и кокетства, потому что это распаляет тем кровь, заставляет их терять голову и вовлекает ничего не подозревающую девушку в греховные деяния.