Перед рассветом (Проктор) - страница 123

В итоге оказалось, что это не так уж трудно — подчиняться его уверенным движениям. Взмах — гребок, взмах — гребок. Она словно растворилась в мягком лунном свете, стала единым целым с водой, веслом и всем, что ее окружало.

Джек держал ее в своих объятиях и нежно покачивал, как будто баюкал.

— Если все обойдется и мы останемся живы… — начал он.

Индия повернула голову и уткнулась ему в плечо. Закрыв глаза от переполнявших ее чувств, она прервала его на полуслове:

— Нет, не надо! Лучше ничего не говорите.

Вроде бы ничего не изменилось от ее слов: вот они, пенные волны и берег, исчезающий вдали, пряный аромат тропических растений, но все колдовство и очарование момента улетучилось в ту же секунду. Индия вдруг отчетливо, до ужаса и судорог, осознала, что мужчина, от объятий и поцелуев которого ее неизменно бросает в жар, — беглец, его разыскивают, а впереди у них страшные рифы и коварное течение. В любой момент оба они могут погибнуть…

— Ладно, — услышала она Джека, — я помолчу… пока. Но рано или поздно придется что-то решать. Подумайте об этом.

Индия вновь обернулась, и глаза их встретились. В его лице, залитом серебристым светом луны, она увидела страсть и желание.

* * *

Быстро и незаметно подкрался рассвет. Яркие лучи солнца заполнили все вокруг, окрашивая мир в кроваво-красные цвета, и всего через несколько мгновений воздух очистился и стал совершенно прозрачным.

Щурясь от яркого солнца, Джек посмотрел на безвольно обвисший парус и чертыхнулся в сердцах.

— Если мы будем плыть так медленно, то пропустим отлив.

Индия задумчиво посмотрела на него: его лицо выражало крайнюю озабоченность, он был невероятно бледен, на лбу обозначилась глубокая морщина. Ему, очевидно, было больно. Индия вновь стала настаивать на том, чтобы он отдохнул, и принялась грести сама, но вскоре Джек отобрал у нее весло, поскольку они плыли слишком медленно. Теперь она смотрела на него и думала, что ему и в самом деле не мешало бы передохнуть — слишком серьезные у него были раны. Но при этом им просто необходимо вовремя пройти через рифы, потому что цена ошибки — их жизнь.

— А это очень плохо, если мы не успеем? — не выдержав, спросила она.

— Прилив, бурное течение и узкий пролив. — Джек хмуро усмехнулся. — Что может быть хуже?

Индия посмотрела на цепь зловещих коралловых рифов, на неистово бьющиеся волны примерно в полумиле от них.

— А Грэнджер знает о северном проливе? — отчего-то спросила она.

Джек покачал головой.

— Какое это имеет значение: никто в здравом уме не сунется сюда в это время года. И потом, «Барракуда» — очень быстроходное судно, гораздо быстрее, чем «Морской ястреб». Я думаю, они постараются нас обогнать и устроят засаду на острове Ракайа.