Замороченные (Кларк) - страница 130

Он воспользовался той самой смесью, которую дал ему доктор Шарки, и, надо сказать, был весьма шокирован, увидев пунцовую смеющуюся рожицу, нарисованную на внутренней стенке коронки. Какой же он все-таки недоумок, подумал Бобби.

— Анна, если б ты не была так одержима этой идеей, я ни за что на свете не дал бы себя уломать. Неужели ты не понимаешь, насколько это опасно? — в последний раз попытался ее урезонить Бобби.

— Шейн Мэгилликадди стар и беспомощен и живет совсем один. Ты же слышал, что он рассказывал о себе в программе Джеральда Рейли. Он добр и наивен как дитя. Я не удивлюсь, если он не запирает на ночь дверь, не говоря уж о системе безопасности. Здесь это будет сделать гораздо легче, чем на аукционе.

— А где мы поставим машину?

— Видишь старый, заброшенный сарай, вон там, на берегу? — спросила Анна, показывая рукой влево. — Давай оставим машину там.

Бобби выключил фары и подогнал машину к стене сарая, вне зоны видимости со стороны дома Шейна Мэгилликадди.

— А теперь слушай меня внимательно, солнце мое, — тихо сказала Анна. — Если нам придется его связать, сделаем это мягко. Запомни: нам надо просто забрать кольца и смыться.

— Знаю, крошка, знаю, — ответил Бобби, непрестанно ощупывая языком коронку. Ощущение было такое, будто она вот-вот отвалится. — А теперь идем.

Две неразличимые во мраке фигуры выбрались из машины и тихо захлопнули дверцы. Затем они легкими бесшумными шагами пересекли поле и, обогнув дом Мэгилликадди, приблизились к задней двери.

Бобби протянул Анне сумку с инструментами, нагнулся и окинул замок профессиональным взглядом. Повернув голову к Анне, он прошептал:

— Эти малюсенькие замочки меня просто умиляют. Ума не приложу, зачем люди вообще их ставят. — Сунув руку в карман, он достал оттуда булавку, в две секунды открыл замок и медленно отворил дверь.

На кухне было тихо.

Бобби кивнул Анне и прошептал:

— Давай разберемся, где тут спальня.

На цыпочках они пересекли темную комнату, повернули налево и только собрались ступить в холл…

Как вдруг, откуда ни возьмись, из задней комнаты выскочила огромная немецкая овчарка и бросилась прямо на них, захлебываясь неистовым лаем. Перепуганные до смерти супруги Доу повернулись, чтобы дать стрекача. Анна в два прыжка достигла задней двери, настежь распахнула ее и выскочила на улицу, но злобный пес прыгнул Бобби на спину и повалил его. Бобби ударился лицом об пол, его несчастная коронка вылетела и ускакала под кухонный стол.

— В чем дело, Тигр? — раздался из спальни надтреснутый старческий голос.

Тигр всего на секунду ослабил хватку, однако Бобби успел воспользоваться шансом — вскочил на ноги и удрал. Во весь дух он помчался к машине, слыша, как пес с оглушительным лаем носится вокруг дома.