И красный седан, и пикап без остановок проехали мимо, исчезнув из виду. Когда миссис Пирсон с папкой в руке торопливо направилась к ней, Дреа еще раз тревожно оглянулась назад на дорогу, недоумевая, чем же все-таки был вызван ее приступ паники. Мимо проехала еще одна машина, тоже с женщиной за рулем.
Миссис Пирсон взялась за ручку двери, и Дреа, поспешно нажав кнопку, сняла блокировку. Но как только женщина оказалась в салоне, Дреа тут же снова заперла машину. В каждом автомобиле имеется «слепое пятно», и Дреа боялась, что кто-то, не дай Бог, незаметно проскользнув в машину, приставит к ее затылку с заднего сиденья дуло.
— Вы его видели? — спросила миссис Пирсон, озираясь по сторонам.
— Пока нет. — Однако он был где-то рядом. Дреа это знала. Об этом говорили ее чувства — пробежавшая по спине дрожь и первобытный страх в преддверии грядущей опасности.
Она сегодня была более уязвима, чем вчера или даже сегодня утром, и понимала это. Подключаясь к Интернету, она указала свое имя, тем самым подтвердив свое присутствие в этом районе. Кроме того, в салоне сотовой связи она попала под прицел камер внешнего наблюдения, поэтому ее новая внешность, надо думать, уже не секрет.
Но не преувеличивает ли она его возможности и таланты? Это вряд ли. Если она сама может похвастаться какими-то способностями, то это умение видеть мужчин насквозь. И сейчас интуиция ей подсказывала, что он в состоянии ее найти. Что он самый опасный человек из всех, кто она встречала. А ей доводилось встречать и киллеров, таких хладнокровных, что перед ними кровь стыла в жилах. Но этот был на голову выше их, потому-то она его так боялась.
Открыв папку, миссис Пирсон вытащила оттуда несколько страничек.
— Заполните бумаги, подпишите, и все.
Дреа взяла листки и еще раз долгим взглядом окинула стоянку.
— А вы, пока я читаю, посматривайте по сторонам. Он высокий, около шести футов одного дюйма, красивый и очень спортивный. Короткая стрижка, темные волосы. — Беглая характеристика, и она, конечно же, мало соответствовала описанию человека, от одного присутствия которого сразу становилось нечем дышать, словно этому человеку было подвластно не только его личное пространство, но и пространство, окружающее всех остальных. Но какими словами описать его движения, передать его грацию, стремительность и одновременно спокойствие? Что толку объяснять, какого цвета у него глаза — темные опалы. Ведь это можно различить, лишь оказавшись с ним лицом к лицу, но когда это произойдет, будет уже слишком поздно.
Миссис Пирсон отнеслась к возложенной на нее обязанности наблюдателя со всей ответственностью: как только Дреа погрузилась в изучение договора, то больше не произнесла ни слова, но она чувствовала, как женщина почти непрерывно крутит головой. На парковке постоянно происходило какое-то движение — люди приходили и уходили, но в основном это были вконец изнуренные жарой мамаши с детьми, которые тащились за своими родительницами, шлепая по асфальту вьетнамками.