Ключ света (Робертс) - страница 170

воздух и заставлять ее чувствовать себя неуклюжей плебейкой.

— А каковы ваши планы на эту комнату?

Она записала свои измерения и осталась стоять спиной к нему.

— Это главный зал. Здесь будет парикмахерская, маникюр и макияж. — Когда он не ответил, она вынуждена была оглянуться на него через плечо. Он стоял, задумчиво рассматривая ее потолки. — Что?

— У нас есть такие маленькие лампочки. Очень практичные, но выглядят немного забавно. У них есть преимущество, их можно направить в любую сторону. Вы настроены на забавный или элегантный стиль?

— Не вижу, почему нельзя их совместить.

— Хорошая позиция. Мягкие цвета или насыщенные?

— Насыщенные здесь, мягкие в процедурных комнатах. Послушайте, Брэдли…

— Ох. Это звучит совсем как у моей мамы. — Он присел, чтобы пролистать каталог образцов, и на его лице промелькнула усмешка. — Вас, ребята, что, в специальном центре учат, как вырабатывать такой уничижительный тон?

— Мужчинам не позволено знать эту информацию. Если я вам скажу, мне придется вас убить. А у меня на это нет времени. Мы собираемся закончить отделку в течение месяца, и мне нужно обрисовать свои планы, и лучше заняться этим прямо сейчас.

— Я могу помочь вам.

— Я знаю, что и как делать. Не понимаю, с чего вы взяли…

— Так, стоп. Боже, до чего же вы обидчивы. — Казалось бы, женщина в обтягивающих джинсах и с пирсингом в пупке должна быть несколько менее колючей. — Это мой бизнес, помните? — Он ткнул в логотип «Сделай Сам» на книге с образцами. — И, кроме того, мне нравится этим заниматься. Я могу помочь вам с работой и материалами.

— Я не нуждаюсь в подаянии.

Он отложил каталог и поднялся на ноги.

— Я сказал помощь, а не подаяние. Что не так во мне, что толкает вас в глухую оборону?

— Все. Это несправедливо, да, — пожала она плечами. — Но это так. Я не понимаю людей, подобных вам, поэтому я стараюсь держаться от них подальше.

— Подобных мне?

— Богатых, привилегированных людей, стоящих на верхушке социальной лестницы. Простите, я уверена, у вас есть очень приятные качества, в противном случае вы не были бы другом Флинна. Но у нас с вами нет ничего общего. К тому же, у меня сейчас и без того достаточно проблем, и мне совершенно некогда играть в игры. Так что давайте на чистоту, чтобы можно было двинуться дальше. Я не собираюсь ложиться с вами в постель.

— Ладно, что ж, очевидно, моя жизнь больше не имеет смысла.

Она почти улыбнулась на это замечание. Но у нее были причины полагать, что люди подобного сорта отличаются коварством.

— Вы хотите сказать, что даже и не думали ни о чем таком?