Трудная роль (Тейтум) - страница 25

Миссис Рейли в ответ сделала реверанс.

– О, вы такая же высокая, как мама его светлости. Мадам, мы рады, что вы приехали. И лорд Эдмунд тоже будет очень доволен. Будьте добры пройти со мной, я покажу вам вашу спальню. Ваша светлость, подать обед к шести часам?

– Да, миссис Рейли. Только предупредите миссис Дент, что за столом сегодня гостья, которая, без всяких сомнений, отведает все блюда, которые ей предложат, и убьет дворецкого, если тот ее разочарует.

– Миссис Дент будет довольна. Кроме того, я скажу ей, что мадам слишком худенькая и должна поправиться. Это станет ее задачей.

– Не покажете ли мадам спальню герцогини? Возможно, ей будет удобно в комнате кузины.

– Мы держим эту спальню в чистоте, – сказала миссис Рейли Эванджелине, – но никто не ночевал в ней с тех пор, как ее светлость покинула нас два года назад. О Боже, какое печальное время… Надеюсь, мадам, вам там понравится.

– Я в этом уверена, – ответила Эванджелина, поклонилась герцогу и вышла из библиотеки следом за миссис Рейли.

Из коридора донесся высокий и музыкальный голос экономки:

– Какая жалость, мадам, что вы лишились не только багажа, но и горничной. Вы только полюбуйтесь, сколько пуговиц на этом платье. Просто чудо, что вы сумели справиться с ними самостоятельно. Я пришлю Дорри помочь вам. Если вы сочтете эту девушку полезной, я приставлю ее к вам на все время вашего пребывания в замке Чесли.

Еще час назад он был одинок. Теперь у него появилась кузина. Юная кузина, которая, если только он не ошибался (а в том, что касалось женщин, он не ошибался никогда), обладала великолепным бюстом.

Жизнь была непредсказуема. Он наклонился, подобрал с пола смятое письмо Дрю Холси и запер его в верхний ящик письменного стола. Затем подошел к камину и задумчиво посмотрел на пылающие угли. Теперь он вспомнил тринадцатилетнюю девочку, слишком высокую для своего возраста и обогнавшую по росту даже свою взрослую двоюродную сестру Мариссу. Та девочка была странно зрелой для такого юного существа; у нее были гордо приподнятые тонкие плечи и широко расставленные темно-карие глаза, серьезно смотревшие ему в лицо. Теперь, семь лет спустя, от этих прекрасных глаз не мог отвести взгляда даже он, ее родственник.

– Ради Бога, – прошептал он, стоя посреди огромной тихой комнаты, – что это со мной?

Глава 6

– Ваша светлость…

Герцог резко остановился у подножия широкой массивной лестницы.

– О, Бассик, можешь не оправдываться. Я сам виноват, что не захотел выслушать тебя. Спасибо за то, что позаботился о моей кузине.

Бассик подошел поближе и понизил голос до шепота: