Вампирская сага Часть 2 (Доминга) - страница 3

— Только бы ты был здесь, дедуля, — мысленно заклинала Сэм, потому что иначе она зря тащилась сюда по пыли и солнцу десятки миль.

— Здравствуй, девочка, заходи, — старик не изменился и радушно встретил ее на пороге. Все его букетики и баночки были на месте, Сэм даже показалось, что их стало немного больше.

— Сезон сбора снадобий, — пояснил дед, поймав ее взгляд. — Зачем пожаловала?

— Что-то мне подсказывает, дедуля, что вы и так в курсе. — Ответила Сэм.

— Поживешь немного? — хитро подмигнул ей дед.

— Отчего б и не пожить, — в тон ему отозвалась Сэм. Потом присела за стол и почти тут же была одарена очередной большой чашкой с пойлом. — Сэмюэл, я пришла по делу.

— Все приходят ко мне по делу. — Старик сел за стол напротив нее.

Сэм вздохнула, не зная с чего начать и как лучше объяснить.

— У меня больше нет снов. Я не исчезаю. — Она отставила чашку в сторону и взглянула старику в глаза. — Но я едва выдерживаю. Мне кажется, что еще немного — и меня расплющит. Как будто какое-то безумное давление наваливается на меня снаружи, и я не способна его выдержать.

Старик молчал, крутя в руке матовые камушки.

— Если перегородить реку плотиной, — начал он, — то за ней русло сначала пересохнет.

— И где тут появляется лунная корова? — не удержалась Сэм.

Старик только укоризненно посмотрел на нее.

— Так вот, когда эту плотину прорвет, вода разрушит все на своем пути. Это будет как стихийное бедствие. А если не строить запруд, то мало-помалу вода будет течь себе, и на берегах, омываемых водой, будет хорошо и зелено.

— Дедуля, я представляю себе плотины. Вы это к чему? Я говорю, что плохо мне как-то последнее время, и все хуже.

— Упрямая девка, я и говорю тебе: закрылась ты от силы, вот она и напирает на твой забор. Отвори — пусть течет понемногу. И всем благо от этого будет.

— Отворить что? Связь с Малькольмом? Это он тебя надоумил? — Сэм насторожилась и готова была уже сражаться за свою свободу.

— Остынь. Не было его у меня с тех пор, как я ему сказал правду. Так больше и не видел его.

— Какую правду?

— Что любит он тебя. — Старик безнадежно махнул рукой.

— А, эту, — протянула Сэм. — Тогда ясно.

— Что ясно-то. До чего ж вы упрямые.

— Да что тебе толку, я не пойму, дедуля? Что ты нас сватаешь все время?

— Я сватаю? — дед подскочил с табуретки и забегал по кухне. Потом успокоился и снова сел за стол. — Хочешь облегчения: я уже сказал тебе, что не так.

— Не отгораживаться от силы, — Сэм уставилась в стол, рассматривая трещины и муравьиные дорожки, пролегавшие прямо по его поверхности.

— Верно, — подтвердил Сэмюэл, — ты и сама все знаешь.