Лароз. Наши расчеты будут готовы, когда вам угодно. Деньги, возможно, так скоро готовы не будут, потому что вы сами знаете, как сейчас трудно с делами…
Ансельмо. К сожалению, знаю. Именно поэтому я и прекратил коммерческие операции.
Лароз. Впрочем, если вам необходимо срочно…
Ансельмо. Об этом мы еще поговорим, поговорим после. Сейчас я думаю только о том, чтобы устроить мою дочь. Когда нужно будет, я к вам обращусь.
Лароз. Синьор Ансельмо, я нахожу, что у вашей дочери чудеснейший характер, какой только может быть. Умна, скромна, мила, почтительна к отцу. Я видел ее печальной, и в своей печали она показалась мне еще прекрасней. Если вы не распорядились иначе ее судьбой, смею вас уверить, что я почел бы себя счастливым, если бы вы соблаговолили отдать мне ее в супруги.
Ансельмо. Но, сударь мой, так, недолго думая…
Лароз. В чем вы можете видеть препятствие? Вы Знаете мой дом?
Ансельмо. Знаю. Это было бы счастьем для моей дочери.
Лароз. Вам, может быть, не нравится моя особа?
Ансельмо. Наоборот. Мне известна ваша добрая слава, и я был бы очень рад.
Лароз. О приданом вы можете не заботиться. Я удовольствуюсь тем, что я вам должен.
Ансельмо. Тем лучше.
Лароз. Так какие же еще могут быть возражения?
Ансельмо. Я бы не хотел, чтобы за столь внезапным решением последовало раскаяние.
Лароз. Синьор Ансельмо, я не мальчик. Я до сих пор не женат, потому что еще не нашел особы, которая отвечала бы моим вкусам. В вашей дочери я нахожу такие личные качества, которые мне нравятся бесконечно. Прибавьте сюда мою любовь, мою страсть к итальянцам; прибавьте еще нашу дружбу, наши деловые отношения.
Ансельмо. Не знаю, что и сказать. Все меня склоняет, все убеждает.
Лароз. Вы мне обещаете вашу дочь?
Ансельмо. Обещаю,
Лароз. Честное слово?
Ансельмо. Честное слово. (Подают друг другу руки.)
Лароз. Я очень рад. (Вынимает часы.) Скоро полдень. Мне пора на биржу. После обеда увидимся.
Ансельмо. Я чрезвычайно доволен…
Лароз. До свиданья, дорогой тесть, до свиданья.
Целуются. Лароз уходит.
Ансельмо, потом Альберто.
Ансельмо. Какие удивительные бывают случаи! Совершенно такая же история, как с синьором Альберто.
Альберто. Мое почтение, синьор Ансельмо.
Ансельмо. А, синьор Альберто! Я как раз в эту минуту думал о вас.
Альберто. Вы не видели синьора Пандольфо?
Ансельмо. Нет, не видел, и кажется, он еще не возвращался.
Альберто. Мне необходимо как можно скорее повидаться с ним.
Ансельмо. Ну что? Все так же постоянны?
Альберто. Постояннее, чем когда-либо. Прошу вас больше не говорить со мной об этом.
Ансельмо.