Майрон встал и сделал несколько шагов навстречу, чтобы пожать руку. Холли крепко обняла меня и села за стол рядом со мной. Оказывается, мы с ней уже друзья. Я налила нам воды.
Майрон не очень похож на того человека, которого я ожидала увидеть. Честно признаюсь, он довольно симпатичный. Ему около сорока, у него темные волосы и густые широкие брови. Он похож на иностранца. Вероятно, кто-то в его семье был испанцем. На нем дорогой костюм, но без галстука. У него жесткие, мозолистые руки. Похоже, на выходных он ходит под парусом, занимается верховой ездой или каким-то другим, сугубо мужским занятием. Интересно, должна я что-то говорить или, как признанный гений, могу вести себя словно настоящая примадонна. А вдруг передача предоставит мне возможность познакомиться с интересным одиноким молодым человеком?
— Мы очень признательны вам, мисс Лулак, что вы согласились посетить нас.
Я киваю головой и перевожу взгляд на окно. Интересно, сколько времени им понадобится, чтобы понять, что агент не появится? Мой стакан оставил на столе круги. Им бы следовало завести здесь подставки под чашки. Ведь теперь на столе, скорее всего, останется мутное пятно.
— Я — Майрон Брекенридж, хотя, обладая такими сверхъестественными способностями, вы, должно быть, уже это знаете. — Майрон слегка улыбнулся. — Должен признаться, что отношусь ко всему этому несколько более скептично, чем Холли. И честно говоря, мне не очень хочется, чтобы наша радиокомпания занималась трансляцией низкопробных магических трюков. Но сотрудники, занимающиеся подготовкой программ, и Холли очень заинтересовались этой идеей и убеждают меня, что это последний крик моды.
Превосходно, он заранее меня ненавидит, и к тому же он не из тех, кто скрывает свои чувства. Не думаю, что он мне подойдет. Полагаю, что на радио он попал, потому что не смог научиться ладить с людьми. Наверняка, если бы ничего не удалось с радио, он бы стал превосходным судебным исполнителем. Я прекрасно представляю, как этот парень с удовольствием лишает людей прав собственности на дом и выбрасывает на улицу целые семьи, даже с детьми-калеками. Он улыбается натянутой улыбкой и что-то записывает в блокнот с хрустящими желтыми страницами. Я и не подумала, что хорошо бы взять с собой записную книжку. Интересно, могу я попросить у него несколько листиков — вдруг понадобится что-то записать. Наверное, если бы я пришла с агентом, то он наверняка был бы вооружен целым портфелем блокнотов. Думаю, в школе по подготовке агентов их учат такому: всегда приходите на встречи с бумагой и письменными принадлежностями.