Дело о колокольчиках (Гарднер) - страница 105

- Откуда вам знать, что постоянно?

- Он был заперт в ящике письменного стола.

- А у кого был ключ?

Это абсурд, ваша честь! - возмутился прокурор. - Подобное подразумевает странное, нелогичное стечение обстоятельств, которые никто не может подтвердить.

Мертон Острандер вскочил со своего кресла в первом ряду.

- Ваша честь, ключ был у меня! Он был у меня всю ночь! Я отрицаю выпады, сделанные в мой адрес, и требую защитить меня от этого впредь.

- Минуту. - Судья постучал молоточком по столу. - Вы уже дали показания, и, если суд сочтет необходимым выслушать вас еще раз, вас вызовут и вы будете свидетельствовать под присягой. Попрошу никаких замечаний из зала!

Судья вытер рукой лоб, задумчиво почесал затылок.

- Ваша честь, - вмешался Стонтон Ирвин. - Кажется, мы забываем одно чрезвычайно важное обстоятельство. В доме присутствовала молодая женщина Линда Кэрролл, племянница Линды Мэй Кэрролл. Эта молодая женщина ездила в Европу. Именно в ее автомобиле был скрыт контрабандный груз героина. Эта молодая женщина была в доме тети, когда мой подзащитный явился туда с пистолетом, и эта молодая женщина теперь таинственным образом исчезла. Я пытался найти ее, чтобы лично вручить повестку в суд, но не нашел. Мне кажется, что мой клиент...

- Не смейте впутывать мою племянницу! - закричала Линда Мэй, вскочив с места. - Она приличная девушка! Она появится, когда придет время. Она не хочет, чтобы ее имя втаптывали в грязь. Она была на грани нервного срыва. Она...

Судья яростно колотил молоточком по столу:

- Повторяю: я прошу не выступать из зала с комментариями!

- Я не выступаю ни с какими комментариями, - возразила Линда Мэй. - Я просто не хочу, чтобы суд выглядел идиотским.

Несмотря на напряженную атмосферу, все забыли, как полагается вести себя в зале суда, и раздался оглушительный хохот.

Судья еще раз стукнул по столу молоточком. Но вдруг улыбнулся, едва сдерживаясь от смеха. Впрочем, он тут же справился со всеобщим весельем:

- Достаточно. Садитесь, мисс Кэролл! Суд должным образом рассмотрит эту проблему.

- Ваша честь, - сказал Стонтон Ирвин, - замечание Мертона Острандера кажется мне вполне уместным. Хотя я и представляю интересы подзащитного, я знаю Мертона Острандера много лет и могу поручиться за...

- Для чего вы здесь находитесь? - сурово спросил судья.

- Но, ваша честь, я пытаюсь сделать так, чтобы свершилось правосудие.

- Вам положено защищать интересы вашего подзащитного - и только, отрезал судья.

- Согласен, ваша честь. Но я не могу не заявить, что, хорошо зная Мертона Острандера, я готов присягнуть, чтобы доказать его непричастность...