Дело пустой консервной банки (Гарднер) - страница 137

Делла Стрит чисто по-женски подметила:

- Похоже, что кто-то приходит сюда периодически делать уборку. Взгляните-ка на эту пепельницу.

- Что такое? - не понял Мейсон.

- Пепельница с двойным дном, - заметила Делла. - Посмотрите внутри недокуренные сигары, окурки, спички и...

- На сигаретных окурках есть губная помада? - перебил ее Мейсон.

- Да, есть.

- Нужно скорее осмотреть спальни наверху, - торопил Мейсон. Наверняка, думаю, мы там что-нибудь обнаружим.

- Но что же вы все-таки ищете?

- Я толком сам не знаю. Пытаюсь составить некую схему. Бизнес Карра был особый. Он так или иначе связан с китайцами. У него много денег. Но, похоже, Карр - не филантроп. Хоксли был его партнером и, возможно, знал многие его секреты. Двадцать лет назад Хоксли предал его, а один из его партнеров ушел из жизни. А теперь Хоксли вдруг снова появился на горизонте.

- Вы полагаете, он хочет отомстить за смерть своего партнера и за предательство? - спросила Делла.

- Вот в том-то и дело. - Мейсон помог ей подняться по ступеням, поддерживая под локоть, и на ходу включил свет в коридоре. - Двадцать лет слишком большой срок для безуспешных поисков человека. Вероятнее всего, после эпизода, произошедшего в двадцать первом году, Карр и не вспоминал о Хоксли, пока нынешняя ситуация на Востоке не вынудила его снова заняться тем же бизнесом... Ну что ж, посмотрим, что нам удастся обнаружить. Хорошенько осмотри спальню слева, Делла. Включи свет, поройся в чуланах. Проверь, не ночевал ли здесь кто-нибудь. Залезь в ящики бюро... Словом, попробуй составить себе представление о тех, кто здесь бывает. А я займусь спальней справа.

Мейсон осторожно открыл дверь, включил свет и вдруг замер в оцепенении.

Делла Стрит, почувствовав неладное, подбежала к нему.

- Что такое, шеф? - удивилась она. - Не входи, - остановил ее Мейсон.

Делла посмотрела из-за его плеча и тотчас в ужасе отпрянула.

На постели лежало тело мужчины, наполовину сползшее с кровати. Голова свешивалась вниз. Лицо темно-зеленоватого оттенка носило явные признаки смерти. Из пулевого отверстия в груди сочилась кровь, заливала простыню и скапливалась лужей на полу. Это был труп постояльца дома Джентри - Делмана Стила.

Глава 16

Делла Стрит вцепилась в руку Мейсона с такой силой, будто весь ее ужас сконцентрировался в кончиках пальцев.

- Нет... нет...

Мейсону удалось разжать ее похолодевшие руки.

- Стой здесь, Делла. В комнату не входи. Нельзя прикасаться ни к одному предмету.

- Шеф, пойдемте отсюда! Ну, пожалуйста!..

- Я обязан, - возразил он. - Теперь нам от этого не уйти... никак. Выше голову, Делла!