Спальни имеют окна (Гарднер) - страница 123

Потом Амелия и Сюзи вышли из пределы мотеля и пошли вниз по дороге. Пройдя с милю, они остановились, прострелили сумку, а выброшенную при выстреле гильзу подобрали, чтобы не оставлять вещественных доказательств. Потом они вернулись в мотель, поставили сумку на место, заперли дверь изнутри и вылезли в окно.

- Я чертовски устал от твоих бездоказательных теорий!

- Это не теория. Это быль. И я тебе рассказываю все это только потому, что намерен дать прессе такое же интервью.

- Ну давай и иди к черту!

- Это означает только одно - ты встал не с той ноги сегодня. Вместо того чтобы найти настоящего убийцу Люсиль Холлистер, ты создал неразбериху и испортил все дело. Вдобавок позволил женщине ранить себя и еще угнать служебный автомобиль. Представляешь ли ты себе, каким олухом ты будешь выглядеть? Когда будешь позировать перед фотографами, не забудь и о подписях под фотографиями. Как тебе понравится такое: "Полицейский сержант Фрэнк Селлерс ранен женщиной, угнавшей его автомобиль и скрывшейся в неизвестном направлении!"

Селлерс задумался. Очевидно, он нарисовал в своем воображении картину... и эта картина ему не понравилась...

- Еще можно все исправить,- уговаривал я.- За полчаса я тебе все объясню...

- Ладно,- сказал он устало, пусть будет по-твоему. Опять какой-нибудь безумный план... Послушаем, что на этот раз...

- Сними с меня наручники.

- Ни в коем случае.

- Давай думать вместе... Том Дэрхэм тоже был замешан в этом деле. Об этом легко догадаться, так как Минерва хотела установить его личность. Должно быть, он был посредником. Теперь же, когда оказалось, что Амелия и Сюзи замешаны не только в шантаже, но и в убийстве, они попытаются спастись бегством. Но прежде свяжутся с Томом Дэрхэмом. Им необходимо выслушать его рассказ для того, чтобы потом состряпать свою собственную, более убедительную версию, которая в дальнейшем, уже на суде, поможет им взвалить всю вину на него. Можешь не сомневаться - суд признает Тома Дэрхэма виновным в преднамеренном убийстве.

- Ты все болтаешь, болтаешь и болтаешь,- сказал Селлерс раздраженно.Где же такси, черт бы его побрал! - И сразу же, словно таксист ждал этих слов, раздался автомобильный сигнал.

- Ладно, поднимайтесь... и в такси, все! - приказал Селлерс, с трудом поднимаясь.- Вперед, Умник! - Левой рукой он вцепился в мою руку.

- Ты, я вижу, хочешь играть в такую игру... Ну что ж, играй. Меня это не беспокоит. Но если ты захочешь вернуться в управление в служебном автомобиле да еще с двумя раскрытыми убийствами в кармане, то ты должен играть в мою игру.- Мне показалось, что хватка его несколько ослабла.Какого черта ты вцепился в меня? - сказал я.- У тебя есть револьвер, возьми его в левую руку и стреляй, если я попытаюсь убежать.- Опять раздался автомобильный сигнал.- Сними с меня наручники, и я отведу тебя к Тому Дэрхэму... и к месту стоянки твоего автомобиля.