Если бы красота убивала (Уайт) - страница 159

— Это что же, было среди мусора Хайди?

Именно за этим я сюда пришла, я надеялась, что смогу это найти, но теперь, когда я держала в руке то, что искала, я не могла в это поверить.

— Да, он мне понравился, и я решила его оставить на всякий случай.

— Полиция о нем знает?

Карлотта вдруг заметно занервничала.

— Нет, про пятницу они меня не спрашивали.

Я постаралась ее успокоить.

— Все в порядке, Карлотта, вы ничего плохого не сделали.

Конверт я, конечно, взяла, но я знала, что не годится оставлять на нем отпечатки пальцев. Поэтому я положила его на старинный столик орехового дерева и вытащила из держателя, имитирующего черепаховый, две бумажные салфетки. Потом я снова взяла конверт, на этот раз через салфетки.

На нем не было никаких надписей, но в нем явно что-то приносили, потому что скобки, проходившие по краю вдоль длинной стороны, были погнуты. Тот, кто открывал конверт, а это, вероятнее всего, была Хайди, проигнорировал ушко расположенной на боку «молнии», за которое его полагается открывать. Я сжала конверт с боков и заглянула внутрь. Ничего. Тогда я перевернула его над столом и несколько paз постучала по нему. На стол из пакета выпало что-то очень маленькое. Приглядевшись, я увидела на столе маленький белый лепесток искусственного цветка из шелка. При виде его у меня чуть не перехватило дыхание. Я была почти уверена, что этот лепесток оторвался от искусственного цветка, украшавшего золотую коробку «Годивы».

— Спасибо, Карлотта, — сказала я как можно непринужденнее.

Действуя при помощи салфетки, я убрала лепесток обратно в конверт. Я пыталась вспомнить, что говорила Кэт. «Кажется, цветок был бледно-розовый», — сказала она. Но в полумраке коридора белый вполне может показаться бледно-розовым.

— Давайте положим этот конверт обратно в шкаф, — сказала я Карлотте. — Не исключено, что полицейские захотят на него взглянуть. Не доставайте его пока, хорошо? И никому о нем не рассказывайте. Я объясню Кэт, где он лежит.

Я сама открыла шкаф и положила конверт туда, откуда Карлотта его достала. Она наблюдала за моими действиями безо всяких эмоций.

Я уже обнаружила то, за чем приходила, но коль скоро я здесь оказалась, имело смысл еще раз осмотреть комнату Хайди. Вдруг что-нибудь наведет меня на совершенно новую мысль?

— Карлотта, вы можете заниматься своим делом, не буду вам мешать, — сказала я. — Я только на минутку загляну в комнату Хайди, хорошо? Кэт просила ей помочь, — добавила я для пущей убедительности, хотя, возможно, это было уже лишним.

Я открыла дверь, замаскированную под секцию книжного шкафа, и вошла в квартиру няни. Включая свет в коридоре, я услышала за спиной рев пылесоса. Чтобы шум не мешал мне сосредоточиться, довольно плотно прикрыла дверь. Прежде всего я обратила внимание на то, что ужасный запах наконец выветрился. Затем я отметила, что кто-то очень неплохо здесь потрудился — вероятнее всего, это была Карлотта. По комнате было расставлено в общей сложности около десятка новых коробок. Четыре, которые стояли у комода, и две у книжного шкафа были уже заполнены вещами Хайди, остальные были еще пустыми, стояли в центре комнаты, раскинув в стороны клапаны, и дожидались своей очереди.