Она подскочила и обернулась настолько быстро, и то, что она держала в руке, выскользнуло из ее пальцев и разбилось о пол.
Сильный аромат розмарина и цитрусовых охватил их; она печально посмотрела на осколки, лежащие у ее ног. — О, Спенсер, мне так жаль. Я не ждала Вас, я принесу метлу. – Она сделала шаг вперед, и стекло хрустнуло под ее тонкими домашними туфлями.
— Не двигайтесь! – он проклинал себя за порыв, который заставил ее выронить то, что она держала в руке. Переступив через стекло, он поднял ее на руки и понес прочь от опасности.
— Что Вы делаете? – спросила она, закидывая руки за его шею, что бы было удобнее держаться.
— Вы порвали бы себе о стекло туфли в клочья, не говоря уже о ногах.
Ее нежный взгляд был почти обожающим. – Это становится привычкой — носить меня на руках.
— Разве я не могу помочь, если Вы в этом нуждаетесь? – проговорил он хрипло.
— Я не нуждалась бы в спасении, если бы Вы не застали меня врасплох. – Она прижалась к нему ближе, приглашая его продолжить. — Не то, что бы я жалуюсь, просто мне нравится быть спасенной Вами.
Он задержал дыхание, болезненно начиная осознавать ее мягкость, восхитительную тяжесть ее тела. Ее полный рот дразняще улыбался, а глаза искрились смехом. Целую секунду он раздумывал над тем, что бы бросить ее на кровать и воспользоваться тем, что она предлагала.
Но открылась дверь, и вошел его камердинер. – О, приношу свои извинения, милорд, — слуга, запинаясь, отступал.
— Все в порядке, Джеймс, — Спенсер торопливо поставил Эбби на пол и заставил себя разжать руки. – У леди Рейвенсвуд небольшая неприятность. Вызовите кого–нибудь, чтобы убрать стекло.
— Да, милорд, — сказал Джеймс и вышел, оставив их наедине.
Разочарование вспыхнуло в глазах Эбби. Он стоял и ничего не делал, лишь сжимая и разжимая руки, что бы удержатся и не дотронутся до нее. Она вздохнула, отошла и посмотрела на осколки. – Я хочу убрать это сама.
— Для этого есть слуги, – затем добавил более резко, — так что Вы делали в моей спальне?
Вопрос, казалось, привел ее в недоумение. Она теребила завязки фартука. – Ну, …видите ли, я принесла Вам небольшой подарок и только.
— Подарок?
— Бутылочку тонизирующего напитка. – Она махнула рукой на рассыпанное стекло, потом пролепетала нервно, почти виновато. – Я думала, Вы могли бы использовать его, что бы освежить дыхание, облегчить пищеварение, или для чего–нибудь еще. Вы могли бы даже использовать его в качестве духов.
— Я не пользуюсь духами.
Она озадаченно посмотрела не него. – Это не так. Я часто ощущала, как от Вас пахнет бергамотом. Вам надо найти свой собственный аромат. Именно поэтому, я … думала подарить Вам бутылочку напитка.