— Где-где выступать? — переспросила госпожа Алиса, помешивая пунш.
— В суде. Дело наше, — Аллейн с удовольствием потянул носом, — пропитано ароматом древности и поэтому особенно туманно и зыбко. У нас есть только один неоспоримый факт, подтвержденный медицинской экспертизой — это что Лицедей умер еще до Эрни. Кроме того, есть еще одно свидетельство — следы настоящего убийства.
— Гортань, — сказа а доктор Оттерли.
— Именно.
— Сколько же ему дадут? — спросил доктор Оттерли.
— Адвокат может свести все к самозащите. Лицедей подошел к нему с угрозой, и у него инстинктивно сработал прием самозащиты.
— А может, так оно и было?
— Лицедей, — Аллейн покачал головой, — был старым и тщедушным. Хотя вполне возможно, что сказались и тренировки, и буйный темперамент. А кроме того, денежные затруднения, радужные перспективы в случае открытия бензоколонки… И вот он, Лицедей, стоит перед ним — все беды из-за него… Да еще и шипит на него… И вот уже рука летит вверх. Это получилось непроизвольно, но, как мне кажется, он намеренно шел на убийство.
— А не удастся ему избежать наказания? — спросил доктор Оттерли.
— Вот вы ведь ей-богу — откуда же мне знать! — несколько раздраженно сказал Аллейн и добавил: — Извините, госпожа Алиса.
— Выпейте пунша, — сказала госпожа Алиса и ее водянистые глазки потеплели, — Странный вы, все-таки, — сказала она. — Иной раз можно подумать на вас, что вы совсем слабак…
2
Ральф повел Камиллу знакомиться со своей прабабкой.
— Все равно рано или поздно нам это предстоит, — уговаривал он дорогой Камиллу. — И ей не отвертеться.
— Не сказала бы, что я горю желанием.
— Любимая, но она будет в восторге от тебя. Как только увидит и как только ты откроешь рот.
— Да уж будет тебе, Ральф!
Ральф улыбнулся счастливой улыбкой и развязал бечевку, скрепляющую железные ворота замка.
— О господи, гуси! — вскрикнула Камилла.
— Я тебя защищу. Меня-то они знают.
— А вон еще два быка на горизонте. И надо сказать, не очень-то на горизонте…
— Да они милашки, уж поверь мне на слово. Пошли.
— Пошли, пошли… войной на Кэмпионов, — вздохнула Камилла. — Если не на Андерсенов.
— Скорее, на Андерсенов, — сказал Ральф и вытянул вперед руку.
Камилла вошла в ворота.
Гуси угрожающе задвигали шеями. Ральф замахнулся на них своей тростью, и они с шипеньем отступили.
— Будет лучше, дорогая, если ты поторопишься — а я пока их по… — Он снова взмахнул тростью. — Попридержу…
Камилла со всех ног побежала вверх по дороге. Ральф стойко держал оборону. Быки, как всегда, наблюдали за происходящим с нескрываемым интересом.
Взявшись за руки и тяжело дыша, Камилла с Ральфом ворвались в арку и опрометью бросились через двор. Достигнув крыльца, они буквально взлетели по ступенькам. Ральф громко позвонил в колокольчик. Резкий звук напугал гусей и заставил их с сердитым шипеньем и гоготом ретироваться.