Ковбой (Бушков) - страница 55

Мимо него прошей рослый тип в котелке, не удостоив и взглядом, — и направился прямо к той скамейке, где сидели двое, намеченные Бестужевым себе в филантропы. Вульгарный малый, самого простоватого облика, физиономия скорее неприятная. Что-то он не похож на равного, которому столь солидные господа назначили бы здесь деловую встречу — однако подошел, остановился, что-то говорит, а они слушают…

Сохраняя с виду полнейшее равнодушие к окружающему, поглощенный якобы лишь своей папиросой, Бестужев краем глаза тем не менее следил за той лавочкой. Весь обратился в слух, но обрел немногое: каждое слово долетало отчетливо, однако разговор велся на английском, к сожалению…

И тем не менее кое-что не понравилось ему сразу. Можно не понимать чужого языка, но мимика и интонации говорят сами за себя — по крайней мере у европейских народов они, в принципе, едины… Так вот, у него создалось стойкое впечатление, что дело нечисто. Тип в котелке определенно наседал, он, пусть и негромко, цедил какие-то угрозы — а лица тех двух стали напряженными и озабоченными, они отвечали односложно, пару раз оглянувшись словно бы в тщетных попытках высмотреть полицейского… Положительно, дело нечисто! Может, перед ним попытка беззастенчивого уличного грабежа? Или все сложнее? Как бы там ни было, удобный случай…

Так-так-так…  Положение осложняется. Молодчик вынул руку из кармана, тускло блеснул надетый на пальцы массивный кастет, каковым он и принялся поигрывать под носом у сидящих, продолжая неторопливо, с пакостной ухмылочкой, произносить некие угрозы. Мельком покосился на Бестужева, но не похоже, чтобы стеснялся своего поведения перед посторонним…

Бестужев поднялся, бросил докуренную папиросу в мусорную урну и направился к той скамейке. Молодчик покосился на него сердито, без страха, а те двое — определенно с надеждой. Коснувшись козырька кепи, Бестужев спросил по-немецки:

— Не нуждаетесь ли вы в помощи, рабойсай? Мне кажется, этот человек вам навязывает свою компанию…

Молодчик ничуть не смутился. Грозно приподняв руку с кастетом до подбородка, пробурчал что-то в адрес Бестужева — вероятнее всего, предложение убираться отсюда подобру-поздорову, пока зубы целы. Скольких нахалов сгубило самомнение и скольких еще погубит.

Глядя ему в глаза с веселым вызовом, Бестужев сказал по-русски:

— Ни словечка не понимаю, что ты там лопочешь, обезьяна…

— Позовите полицейского, молодой человек! — вскрикнул один из сидящих.

— Это совершенно ни к чему, — вежливо сказал Бестужев.

Рука с кастетом взметнулась вовсе уж угрожающе — но еще быстрее трость Бестужева описала дугу и нешуточно приложилась к левому уху громилы.