Урок супружества (Александер) - страница 65

Произнося эти слова, Хелмсли уже знал, что совершил ошибку. С минуту девушка изучала его.

— Возможно, вам стоит прекратить считать женщин обыкновенными.

— По–моему, мне стоит прекратить считать обыкновенной вас.

Нет, она была более чем достойна любого мужчины.

— Согласен, — Томас протянул ей руку. — Перемирие?

— Перемирие, — кивнула Марианна и взяла его руку.

Она сняла перчатки, и ее рука казалась теплой и мягкой в его. Потрясение охватило его от ее прикосновения.

Их взгляды встретились, и в мгновение ока в воздухе стало ощутимо их взаимное притяжение. Томас долго смотрел на нее.

— Почему вы здесь? — тихо спросил он.

— Я и сама точно не знаю.

Голос Марианны был низким и хрипловатым, будто она просмеялась весь вечер. Он отогнал прочь неприятные мысли о том, что она провела его не с ним.

— Думаю, мне не хочется оставлять всё как есть между нами. Знаю, вы пытаетесь делать то, что, на ваш взгляд, является самым лучшим.

— Все напыщенные ослы таковы.

— В самом деле? — девушка приподняла бровь. — Тогда мне следует быть осторожной. Я уверена, что среди тех джентльменов, которых вы нам сегодня представили, наверняка найдутся напыщенные ослы. Смею предположить, что большинство из них…

— Достаточно, — рассмеялся Томас. — Я думал, мы согласились на перемирие.

— На худой мир, в лучшем случае, — ухмыльнулась Марианна.

Хелмсли все еще держал ее руку и отпускать совсем не хотел. А она и не пыталась освободиться. Его сразу же поразило, как приятно просто стоять здесь и держать ее за руку.

Марианна склонила голову, изучая его.

— Мы не танцевали сегодня, но, правда, мы практиковались, — она улыбнулась. — Что–то вроде еще одного урока.

— Тогда это недостаток моих обязанностей, — Томас шагнул назад и низко поклонился. — Миледи, не окажете ли мне честь, присоединившись ко мне в танце?

— Музыканты уже ушли. Нам не подо что танцевать.

— Разве, — он склонил голову, словно прислушиваясь. — Я уверен, что слышу звуки вальса.

— Да?

— Разве вы не слышите? — Мужчина шагнул ближе. — Я отчетливо слышу скрипки. Прислушайтесь.

— К чему?

— Это флейта. Точно, флейта, — серьезно кивнул он.

— Томас, вы сумасшедший, — рассмеялась она.

— А, но есть несколько вещей более приятных, чем танец с сумасшедшим. Сейчас, когда…

— Отлично, но я стараюсь не танцевать с сумасшедшими.

— Тогда это будет исключением.

Марианна положила свободную руку на плечо Томасу.

— Я все еще ничего не слышу.

Он притянул ее ближе, чем позволяли приличия.

— Услышите, — сказал Томас доверительно и начал танец.

В следующее мгновение они кружились по полу в такт музыке, которую слышал лишь он один. Они ни разу не сбились с шага. Марианна безукоризненно следовала за ним. Еще во время их короткого урока он почувствовал, как прекрасно ощущать ее в своих объятиях. Как ее тело подходит к его. Тогда он этим пренебрег. Сейчас же…