Принцесса-чудовище (Соболева) - страница 80

– Она успокоилась, – сообщил де ла Гра, появившись в зале.

– Мне ее не жаль. К сожалению, уроки многие предпочитают выносить из собственного опыта.

Де ла Гра налил в бокал вина, уселся в кресло, где не так давно сидел фон Бэр. Он пил неторопливо, по глотку. Пил и смотрел на огонь, который выплясывал в его зрачках, а само лицо профессора казалось маской. После паузы он спросил:

– Зачем вы хотите казаться хуже, чем есть?

– Затем, друг мой, что только так мне удается удерживать дом.

– Жестокость вам не к лицу.

– Она никого не красит, но что же делать… Нужен кнут, в противном случае все распустятся. Два болвана – мой племянник и брат – сидят у меня на шее и еще попрекать изволят. Дочь усвоила, что истериками можно добиться своего, а вы ей потакаете. Одна я вынуждена смиряться и помощи ниоткуда не жду. Вам не кажется это несправедливым?

– Вы устали, мадам, что естественно в вашем положении.

– Устала? – усмехнулась она. – Я не имею права даже на усталость.

– Но вы сильны, мадам, вы справитесь.

– Силы, мой друг, имеют свойство таять. Если и остается сильным дух, то тело все одно слабеет, а слабое тело истощит и сильный дух. Я, Оливье, старею. О чем вы как никто другой знаете. Что будет с этими дураками, если меня не станет?

– Не стоит так мрачно смотреть на вещи. Во всяком случае, вы можете на меня рассчитывать, я останусь вашим верным слугой.

– Оставайтесь лучше другом, Оливье. Как вам Уваровы?

– Обыкновенные люди, живущие без забот и хлопот.

– Уваров не отходил от Шарлотты, вот я и беспокоюсь. Если просочится правда, нам не жить.

– Напрасно, мадам, вы беспокоитесь, ваша дочь неглупа. Да, Уваров очарован Шарлоттой, она ведь красивая девушка, но это еще ничего не значит. Не думаю, что он станет докучать вам и ей.

– А коль станет?

– Примите его, иначе будет подозрительным ваш отказ. Теперь надо осмотрительно поступать, чтоб не вызвать нездорового любопытства. А заранее выстраивать цепь дурных событий неразумно, они, как правило, не сбываются.

– Все из-за той графиньки… – проворчала герцогиня. – Ворвалась в мой дом и перевернула его.

– Все из-за ливня, мадам, он не позволил вам выгнать графиню. Из-за ливня и правил, с которыми вынуждены считаться даже вы.

– Пожалуй, отправлюсь на покой. Я и в самом деле устала.

Де ла Гра пересел ближе к огню, долго сидел, о чем-то думая и глядя на языки пламени.


Гости разъехались под утро, благодарили, приглашали с ответным визитом. Марго вышла на террасу, упала в плетеное кресло, запрокинув голову, и застонала от расслабления.

– Ну что, Маргарита Аристарховна, будем подводить итог?