— А ваша матушка с вами согласна?
Наконец герцог отвел от нее гипнотизирующий взгляд и повернулся к Гвен:
— Леди Гвендолин, полагаю, ваша подруга обвиняет мою мать в манипуляциях.
Гвен рассмеялась в ответ и похлопала его по руке:
— Ваша светлость, любая мать готова на все ради счастья своих детей. А мне кажется, ваша матушка думает, что вы будете счастливее, если мы будем рядом.
Герцог посмотрел на Эбигейл так, будто слова Гвен касались и ее тоже.
— Если я стану отрицать, что ее метод работает, то прослыву грубияном.
— И все поймут, что вам совсем не по нраву ее план, — добавила Эбигейл.
Он поклонился и сказал:
— Это был очень интересный разговор, дамы. Герцог хотел их покинуть, но не успел.
— Прошу внимания! — поднявшись, громко сказала его сестра.
Ее лицо залилось румянцем, и Эбигейл заметила, что мистер Тилден смотрит на нее с нескрываемым восхищением.
— Дамы и господа, я хочу объявить вам об особенном развлечении, которое мы приготовили вам. Оно не будет сковывать вашу свободу. Вы можете заниматься им в группах, можете посвятить ему все свободное время, а можете вообще до минимума сократить участие в общем веселье.
— Рассказывайте скорее! — воскликнула леди Мэй. — Не выношу неизвестности.
Все рассмеялись.
— Очень хорошо, — продолжила леди Элизабет. — Я рада, что вы так же взволнованы, как и я. Мэдингли-Корт — старинное поместье, и тут, по слухам, водятся привидения. Я предлагаю устроить на них охоту!
Кто-то засмеялся, другие начали обсуждать это предложение. Несмотря на всю его несерьезность, гостями овладело любопытство.
Эбигейл посмотрела на герцога. В его глазах она уловила недовольство, которое быстро исчезло.
— Привидения появляются тут вот уже двести лет подряд, — продолжила леди Элизабет, — но сама я их еще ни разу не видела. — Они обменялись улыбками с матерью. — Мэдингли-Корт построен более двух с половиной веков назад, а руины замка рядом с ним еще раньше. Так что недостатка в предках, которые решили побродить после смерти на этой земле, у нас нет. В общем, тот, кто разузнает о привидениях в поместье больше всего, получит приз.
Несмотря на неудовольствие герцога, Эбигейл эта идея показалась замечательной. Теперь у нее появился законный повод бродить по дому и разгадывать тайны прошлого, о которых лучше забыть.
— Вы можете объединиться в группы или действовать в одиночку, — добавила леди Элизабет.
Эбигейл заметила, что леди Мэй и леди Теодосия смотрят на Мэдингли. Если даже хозяин дома попытается уклониться от соревнования, ему вряд ли дадут это сделать. Потом две девушки пристально посмотрели друг на друга. Похоже, они обе собирались предпринять решительные действия. Эбигейл подумала, что, может быть, ей стоит хитростью добиться того, чтобы герцог выбрал ее. Но после неприятной встречи в оранжерее он вряд ли поверит любым ее словам и поступкам. Ей нужно сначала завоевать его доверие. Сейчас она не может стать его напарницей.