— Но он ведь в связке, там еще двое что-то мычат, леди капитан.
— Ну, чей корабль, олухи? Что?
— Она… есть… шкипер… душа… спасай… эта… посуда… Антверпен…
— А-а, болваны безъязыкие! Боб, за борт весь этот мусор!
— Слушаю, леди капитан. Эй, ребятишки, пошли гулять по дну!
— Ну что, Джим?
— Все на палубе, леди капитан.
— Всё облазил?
— Всё, леди капитан.
— С факелом?
— Угу.
— Хорошо. А теперь развяжите-ка этот тюк.
— Капитана? Этого бешеного дьявола?
— Да. Пока только голову. Тьфу-у-у… какая гадость… Уж не дохлая ли крыса у него во рту?
— Затолкали что под руки попалось… Чтобы кому-нибудь из нас горло не перегрыз…
— Фу-у-у… мерзость какая… За борт ее!
— Вместе с ним, леди капитан?
— Не умничай, остолоп!
— О, святые апостолы! — раздался вдруг голос пленника. — Неужели я вижу все это еще при жизни?
— И что же именно? Только не тяните волынку, иначе в следующее мгновение вы уже будете на том свете, и я вовсе не уверена, что это будет рай!
— Так это вы взяли меня и мою команду под покровом ночи?
— А вас это не устраивает, капитан?
— О, я был бы безмерно счастлив, проделывай вы со мною подобные шутки до конца дней моих! Клянусь, прелесть моя, вы самый очаровательный пират на этом свете! А если вообразить вас без оружия и без всего остального…
— Еще одно слово, мистер наглец, и вы полетите за борт вслед за своей дохлой крысой! Что вы такое несете, черт вас возьми?! Вы что же, все еще пьяны или вообще от рождения безумны? Немедленно отвечайте — чей это корабль? И без ваших идиотских шуток! Я этого не терплю!
— О господи, никогда в жизни я не видел столь красивой женщины! Эй, ты, чучело, как там тебя? Подойди-ка со своим факелом поближе! Ах, моя прелесть, я влюбился в вас с первого взгляда и навсегда!
— Да вы просто объелись дохлых крыс и сошли с ума!
— Ах, черт возьми, я готов съесть всех дохлых крыс на свете, лишь бы вы согласились стать моею, о прелесть моя!
— Эй, Боб, я прихлопну сейчас его рот своим сапогом… вот так… а ты окати-ка этого сумасшедшего болтуна, впавшего в белую горячку, прохладной морской водичкой!
— Да чего с ним возиться, леди капитан? Прикажите распороть его
по кускам да и…
— Делай что велено! А вы что уши развесили? Заняться нечем? Все — марш на корму и готовить шлюпки. Боб, лей на него воду!
— На голову, что ли? Но тогда уберите, пожалуйста, свою ногу, леди капитан…
— У-у-у-ф-ф-ф… пре… пре… прелесть моя… Напрасно вы смыли след вашей прелестной ножки с моих губ. Боюсь, вы, кажется, не поверили
в мою любовь с первого взгляда. Но тогда скажите, что я должен сделать, чтобы вы мне поверили.