Озеро смерти (Гардинер) - страница 234

Ее взгляд сказал мне все.

— Кто? — переспросил Пэкстон.

Я сообразила, что Гаррет Холт скорее всего ненастоящее имя.

— Агент из ОУР — тот самый, что направлял атаку ФБР. Человек, продававший вам оружие.

Пэкстон резко повернул голову, уставившись на Шенил:

— Он направлял атаку?

— Нападение было неизбежно. Так решили ФБР и управление Антитеррора.

— Федералы застрелили Курта.

В голосе Пэкстона слышалась злость. Шенил ответила:

— Исайя, ложась спать с собаками, просыпаешься с блохами. Такова цена, которую мы заплатили за возможность встретить грядущее с оружием в руках.

Мое сердце отчаянно забилось.

— Холт подбросил орудие убийства. Он убил пастора Пита. Ты всегда знала это, Шенил.

— Это правда? — спросил Пэкстон. Увидев безразличие Шенил, он заметно помрачнел. — Ты знала, но мне не сказала?

Шенил поправила свою одежду:

— К чему? Питу было предначертано умереть. Принимая судьбу, не задаешься механизмом ее осуществления.

Стоявшая сзади Табита разрыдалась.

Шенил с досадой фыркнула:

— И ты еще, наивная девочка. У тебя не хватит силы говорить с судьбой. Ты так же слаба, как и пастор Пит, во всех отношениях.

Пэкстон взглянул на нее с явным интересом:

— Что ты такое говоришь, женщина?

— Я говорю о предназначении, своем и Пита. Наши судьбы тесно связаны, но Пит совершенно не понимал этого. Впрочем, «Откровение» говорит достаточно ясно. Ясно как день. Свидетели пророчествуют, после чего их убивают, затем является женщина. Глава двенадцатая начинается буквально следующим: «И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце…» Исайя, перестань смотреть на меня с такой злобой, все эти слова написаны на странице Библии.

Еще не оправившись от изумления, Пэкстон ответил:

— Шенил, под ногами твоими нет луны, и на главе нет венца из двенадцати звезд. Боже правый, та женщина была в положении! «…Имела во чреве и кричала от болей и мук рождения».

— Это в другом параграфе.

— Но в параграфе, отделенном двоеточием. То же самое предложение.

— В моей Библии стоит точка с запятой.

— Но только не в моей, короля Якова.

— Исайя, это поэзия.

— У тебя никогда не было детей и не будет. Той женщиной может быть Табита.

Лицо Шенил порозовело:

— Эта тощая выдра? Ты видишь на ней два крыла большого орла? «Чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия?» Нет, нежные плечи не выдержат. Клянусь тебе, Исайя, ты так же плох, как и Питер.

Она посмотрела на Табиту.

— И что в ней такого? Надо же, бессовестная слезливая девица, а у мужиков от ее вида просто челюсти отпадают. У тебя ребенок от Брайана, а Питер не мог нормально ходить рядом с тобой. Теперь еще Айс…