Соблазн на всю ночь (Карлайл) - страница 47

— Н-н-н-ничего, собственно говоря, мне не известно. — Федра имитировала акцент кокни. — Просто я искала работу, хотела пойти в дом служанкой.

— Служанкой, значит? — Федра вдруг поняла, что одна его рука лежит на ее левой груди, и сильно смутилась. — Как-то мне с трудом верится в это. Не знаешь почему?

— Поверьте мне, сэр, прошу вас. Это правда.

Его губы все еще находились в дюйме от уха Федры, его нос щекотали выбившиеся из ее прически волосы. Федра почувствовала, что ее страх перерастает в нечто более опасное. Он втянул в себя воздух.

— Служанки, с которыми мне приходилось иметь дело, никогда так не пахли.

— Видимо, вам не часто приходилось иметь дело со служанками.

Откинув назад голову, он громко рассмеялся. Да, теперь Федра узнала этого человека. Ошибки быть не могло.

«О, пожалуйста, Боже, сделай так, чтобы он меня не узнал», — помолилась про себя Федра.

— Пустите меня! — Федра снова попыталась вывернуться из объятий мужчины. — Пустите же. Я говорю вам, пустите.

— Отпустить тебя? — пробормотал он. — Но мне так трудно расстаться с этой маленькой круглой задницей и такой роскошной грудью.

По спине Федры пробежал холодок, и она замерла. И вдруг его губы заскользили по ее шее. Федра вздрогнула.

— Ты действительно хочешь, чтобы я тебя отпустил? — пробормотал он. — В тебе есть что-то такое, чего я никак не могу…

— Отпустите меня! — потребовала она. — Немедленно.

— Ах вот оно что, — проговорил он, ослабляя свою хватку. — Леди выдвигает требования. Может быть, встретимся как-нибудь в другой раз?

Снова попытавшись освободиться, Федра бросила на мужчину осторожный взгляд, как будто она могла хоть что-то рассмотреть в непроглядной тьме. И это было большой ошибкой с ее стороны. Он снова рассмеялся и быстро накрыл ее губы своим ртом. Сначала это походило на шутку и выглядело почти невинно, но через мгновение его губы задвигались так, как будто он умирал от жажды и ее рот был единственным источником, способным удовлетворить его настоятельную потребность. Наконец он оторвался от ее губ, собираясь, по-видимому, что-то сказать.

Воспользовавшись этой заминкой, Федра с силой толкнула мужчину в грудь и вывернулась из его объятий. Быстро побежала вдоль стены, так быстро, как только могла. Если бы он бросился за ней в погоню, то наверняка бы догнал. Значит, он просто позволил ей убежать. Можно не сомневаться, что такой крепкий и ловкий мужчина, как Тристан Толбот, поймал бы ее, если бы захотел.


Глава 5

Что ж, говори, но если слов

Иссякла нить, займи свой рот

Горячим поцелуем.


— Элайза говорит… чтобы найти себе стоящего мужа, надо обучиться хорошо писать акварелью. — Прикусив губку белоснежными зубами, леди Фиби Нортемптон наклонилась вперед и стала водить широкой кистью по листу бумаги, по верхнему его краю. — Вот взгляните! — Она прищурила глаза и отклонилась назад. — По-моему, получилось отличное облако, мисс Армстронг.