Соблазн на всю ночь (Карлайл) - страница 59

И вдруг Федра почувствовала, что кто-то положил ей свою теплую руку сзади на талию.

— Неужели ты думала, Фе, что сможешь сбежать от меня? Мы сядем играть за один стол, — послышался шепот.

Федра быстро обернулась.

— Прошу прощения? — проговорила она, стараясь игнорировать разрастающееся горячее пятно на пояснице.

Тристан Толбот улыбнулся, и Федра мгновенно почувствовала, как разлился жар по щекам. И другим частям ее тела.

— Вы можете стать моим партнером на время игры?

Словно оцепенев, она молча смотрела ему в глаза, на его ресницы, длинные и загнутые кверху, на его рот, произносивший какие-то слова. Губы у него — как у шлюхи, подумала Федра. Полные, красивой формы, которые могут опуститься на ее губы, словно крылья бабочки. И — о Господи! — как она хотела этого!

Но кроме этих губ, напомнила себе Федра, у него было тело бойца, и еще Тристан обладал способностью казаться гораздо мягче, чем он был на самом деле. С ним следовало вести себя осторожно. Ей не стоило слишком долго смотреть ему в глаза и на его губы. Но как же хороши были его губы: чувственные, посередине с такой припухлостью…

— Леди Федра? — повторил он. — Так есть у вас партнер для виста или еще нет?

Ах да, она пришла играть в карты.

— Я… нет, с-спасибо, — пробормотала она. — Я уже договорилась играть с мистером Апджоном.

Рука Тристана по-прежнему лежала на ее талии, и по-прежнему эта рука жгла ее кожу.

— Удачливый дьявол! — заметил он, скользя изучающим взглядом по ее лицу. — Что ж, отложим до другого раза.

«Отложим до другого раза». Примерно то же самое он сказал ей два дня назад, когда напал на нее ночью в переулке перед борделем. Эти слова он говорил каждой отказавшей ему привлекательной женщине? Если, конечно, ему кто-то отказывал.

Неожиданно у нее в голове словно мелькнула молния. Да, тогда ночью в таверне… Это был точно он, Федра теперь не сомневалась. Хотя Тристан Толбот был, помнится, пьян и немного помят в драке. Пьян и все же изысканно галантен. Кажется, она просто приговорена постоянно сталкиваться с этим мужчиной. Сталкиваться в основном в темных и опасных местах. И при этом он очаровывал ее все сильнее и сильнее.

— Прошу, мистер Толбот, оттачивайте свои навыки обольщения на ком-нибудь еще, — холодно проговорила она. — Я неблагодарный зритель.

Его улыбка сделалась еще шире.

— Думаю, так и есть, — признал он. — Но даже большой глухой бык иногда любит, когда ему бросают вызов.

— Будьте так любезны, уберите вашу руку с моей талии, пока кто-нибудь не заметил… — Она говорила очень тихо, и в ее голосе ощущалась легкая дрожь. — В самом деле, мистер Толбот. Или лорд Эйвонклифф. Или кто бы то ни было. Я не бросаю вам никаких вызовов, мне это ни к чему. Я просто занимаюсь своими делами.