Он усмехнулся и выглядел очень довольным.
— Вряд ли поцелуй можно расценить как насилие.
— Можно, если это поцелуй без согласия. Убирайтесь, убирайтесь отсюда немедленно. — Ее раздражение усиливалось тем, что она вынуждена была говорить ему это, когда хотела бы сказать совсем другое.
— Вам не кажется, что вы слишком бурно реагируете?
— Нет. Вы не имели права целовать меня.
— Почему не имел, если в вашей жизни нет другого мужчины? Ведь у вас никого нет?
— Действительно, нет, — растерялась она, но тут же спохватилась: — Но дело не в этом. Я не могу понять, откуда вы взяли, что я желаю иметь с вами подобные отношения? Если вы так думаете, то принимаете меня за кого-то другого!
— И вся эта буря — из-за Джой? — Его глаза блеснули. — Чувство собственности?
— Разумеется, нет, — презрительно ответила она. — Хотя мне жаль девушку, если вы так ведете себя у нее за спиной. Вы, мужчины — удивительные существа! — не удержавшись, в сердцах воскликнула она. — Вы так самонадеянны, так глубоко уверены в том, что женщины будут падать к вашим ногам!..
— Только не вы, Сара, — вдруг как-то очень серьезно сказал он. — Вы совсем другая. Но если вы настаиваете, я пойду. Вам нужно звонить, но, может быть, позже мы пообедаем вместе?
Ну и нахальный же он! Сара, абсолютно сбитая с толку, недоверчиво и вопросительно глядела на него во все глаза.
— Вам что, стало жаль меня? Вы хотите успокоить свою совесть? Нет, спасибо.
Наступила пауза, во время которой на его лице промелькнули какие-то непонятные чувства, после чего он решительно произнес:
— Я не принимаю ваш отказ. Я заеду за вами в семь тридцать. Пожалуйста, будьте готовы.
Она только открыла рот, чтобы возразить, а дверь уже захлопнулась за ним, и Сара осталась в полной неопределенности. Сначала сон, потом поцелуй, теперь это приглашение… — и что же еще должно было произойти? Что еще ожидалось?
И, главное — когда он собирался решить вопрос с коттеджем?
Ее звонок мистеру Кирби оказался безрезультатным.
— Елизавета хранила документы дома, — напомнил он. — Я всегда говорил ей, что это неправильно, что ей следует хранить их в надежном месте, но она не слушала. Завещание было, это определенно. Но с тех пор мало ли что могло произойти? Я хочу попросить вас разыскать документы, чтобы можно было перевести все на ваше имя.
— Понятно, — медленно произнесла Сара. Ее надежда стала меркнуть. Если бы ей удалось найти их… — Она говорила вам когда-нибудь о мистере Джеррете Бренте?
— Нет, кажется, нет, — задумчиво ответил он. — А кто он такой?
— Он ее сосед и утверждает, что коттедж принадлежит ему, — кратко пояснила Сара. — Он говорит, что бабушка продала его ему.