Огонь джинна (Бахмайер) - страница 8

Их возню с вещами прервало появление высокой хмурой женщины.

— Я — Фарида Ташенайни, ваша классная дама. Вы все были отобраны джиннами для развития своих врожденных магических способностей и обучения, и раз уж вы здесь, постарайтесь оправдать их доверие. Завтра, сразу после завтрака, начинаются занятия. Надеюсь, родители воспитали вас достойно, и мне никому не придется объяснять азы дисциплины.

Она коротко рассказала об основных школьных правилах, потом раздала всем расписания, и Халифа с радостью обнаружила, что вторым уроком завтра будет Алхимия.

День оказался таким суматошным, что когда наступила ночь, девочки думали, что не смогут заснуть, но дымок из курильниц быстро заставил их зевать. Халифа еще успела подумать — надо бы проверить, угадала ли она эту смесь… бахур… валериана… ммм… И уже видела сны.

* * *

Наутро, прежде чем отправиться на завтрак, Халифа послала домой голубя — все хорошо, устроились, поклон от Сарины и прочее. Только в обеденном зале стало понятно, как много здесь учеников. А ведь есть еще и мужское отделение! И Сарина оказалась права насчет одежды — большинство учениц постоянно меняли наряды, в надежде покрасоваться друг перед дружкой. Халифа только посмеялась — лучше выделяться заслугами, а красивая одежда важна лишь для первого впечатления.

Первым их уроком было Колдовство. Его вел пожилой араб Лазар Нувари. Он все объяснял очень медленным, меланхоличным голосом, раскладывая материал по полочкам, и к концу занятия кое-что стало получаться даже у абсолютных новичков, раньше не державших палочки в руках.

На Алхимию Халифа летела, как на крыльях. Ученицы испуганными глазами оглядывали стены кабинета, заставленные стеллажами с заспиртованными тварями. Но Халифа чувствовала себя как дома — все алхимические лаборатории в чем-то похожи, и знакомая обстановка действовала на нее умиротворяющее.

Анвар Бизаль резво вскочил со стула — маленький, сгорбленный, сухонький человечек с удивительно подвижным, морщинистым лицом. Он провел перекличку, вызывая девочек по очереди к своему столу и кратко инспектируя начальный уровень знаний каждой, задавая несколько общих вопросов. Халифу он спрашивать не стал.

Только внимательно посмотрел на нее.

— Так-так. Дасэби. Еще одна Дасэби. Вы очень похожи на отца. Больше всех остальных.

— Папа шлет вам поклон, эфенди.

Бизаль довольно кивнул.

— Здесь отучились многие Дасэби. И не только дети Мохаммеда.

— Да, эфенди, — с улыбкой отозвалась Халифа.

Наставник погрозил ей пальцем.

— Но не ждите, Халифа-ханым, что я буду к вам снисходителен. Ваш отец просил держать вас в ежовых рукавицах. Надеюсь, вы унаследовали его талант и интуицию, иначе я закрою глаза на дружбу, и вы у меня до самого выпуска будете потрошить ящериц на отработках.