Она сразу же повела меня к Бланду. Услышав мой ответ, полковник кивнул.
— Все уже устроено, — сказал он. — Я догадывался, каково будет ваше решение.
Он снял трубку, вызвал к подъезду такси и распорядился, чтобы багаж отнесли вниз.
— Собирайте вещи, Крейг. Мы отплываем прямо сейчас…
«Тауэр-3» стоял у причала. Это судно не очень-то походило на корвет. Оно было покрашено черной и серой красками, носовая часть усилена, чтобы корабль мог пробиваться во льдах, вооружение, разумеется, снято.
Вся команда состояла из норвежцев. Но милостью божьей механиком оказался шотландец. Макфи — человек небольшого роста, с редкими волосами песочного цвета — протянул мне промасленную руку.
— Еще один шотландец, — радостно вскричал он, услышав мою фамилию. — Да еще капитан!
— Мое назначение временное, — видя такой восторг, я не мог удержаться от улыбки. — Надеюсь, у вас найдется на борту виски, чтобы отметить встречу земляков?
— О да, у меня немного припрятано… — Макфи быстро и внимательно взглянул на меня. — Скажите, сэр, вы что-нибудь смыслите в этих консервных банках? Дай бог, чтобы смыслили, а то ведь это же бывший корвет, и в большую волну, когда обледенеет, ох и упрямой скотиной он становится.
— Зря беспокоитесь, Макфи. Я вырос на корветах.
— О, тогда я спокоен, сэр. Я-то ходил на больших судах.
— Мы еще о многом сможем поговорить, — сказал я. — А теперь, как обстоят дела с горючим и водой?
— Все баки полны.
— Развели пары?
— Развели. Мы готовы к отплытию с самого утра.
— Прекрасно, — сказал я. — Как только получим разрешение полковника Бланда, будем отчаливать. Кто-нибудь из команды норвежцев говорит по-английски?
— Большинство знает одно-два слова.
— Тогда пришлите на мостик самого толкового.
— Есть, сэр.
Он ушел, и я поднялся на мостик. Вскоре я увидел, что ко мне по трапу грузно поднимается Бланд.
— Ну как, освоились? — осведомился он.
— Да, благодарю.
— Тогда зайдем в штурманскую рубку, и я покажу вам местонахождение «Южного Креста».
В рубке он разложил карту.
— Приблизительно здесь. — Его палец уперся в точку, лежащую примерно в трехстах милях к юго-западу от Сандвичевых островов. Я пометил это место карандашом. — Корабль держит путь на юг. По словам Эйде, вокруг много льда и погода ухудшается. Завтра мы установим его точные координаты. — Бланд повернулся, и мы вышли на мостик. — Вы познакомились с главным механиком? Он — шотландец.
— Да, только что с ним разговаривал.
— Машины в порядке?
— В порядке. Он кивнул.
— Как будете готовы, можно отправляться. Буксир вам нужен?
— Никогда еще не нуждался в буксире при выходе из порта, — сказал я.