Советы по практике буддизма в Западном мире (Берзин) - страница 37

And so for Tibetans, you know, a very proud mountain people who think, “I’m correct” and so on, the debate with everybody laughing and so on helps to bring them down. Whereas for us coming with low self-esteem, it makes us just feel worse about ourselves. So what I do with my class is, I wait for a long, long time, many years, until there’s enough of a trust and friendship and warmth within the group for people to feel comfortable enough to then have this type of discussion. But with people who are new and feel insecure in a group, it could be very devastating.

Также ситуация разнится между, например, тибетцами и людьми Запада в том, что традиционно люди на Западе имеют низкую самооценку, заниженное самомнение и вот это проблема – поднять мнение о себе. А у тибетцев традиционно: такой здоровяк, горец, горный человек, «я прав», такой крепыш, у него проблема скорее с несколько повышенной самооценкой и проблема – её немножко опустить до здорового уровня.

Итак, высмеиваемые в дебатах, тибетцы опускают своё повышенное самомнение до здорового уровня, а люди западные, если их высмеивают публично за какие-то высказанные несуразицы или выказанные незнания, это ещё дальше понижает их и без того потенциально низкую, заниженную самооценку. Итак, какое решение для этого идеально. В своих учебных группах, где я преподаю, я ввожу такие дискуссии, обсуждения лишь в тех группах, где люди уже достаточно знакомы и близки, установились какие-то интимные, дружеские отношения друг с другом, за рамки допустимых. В тех же группах, где люди новички или не сильно знакомы друг с другом и невозможны какие-то такие полемические ситуации, дебаты такие я предпочитаю не проводить.

So maybe we should end here for this evening.

И мы, наверное, остановимся на этом на сегодня. У нас ещё будет несколько вечеров, несколько учений, поэтому, если у вас есть вопросы, вы можете их всегда задать позже.

We end with a dedication.

Итак, мы завершаем наше учение посвящением заслуги.

And it’s very important to understand why we have a dedication.

Важно понимать, почему мы выполняем посвящение, для чего оно.

If we do something positive like listen to a Dharma talk as we’ve done this evening,

Выполняя какие-то позитивные, положительные упражнения и действия, например слушая учение Дхармы сегодня вечером,

it builds up some positive force and understanding.

мы накапливаем определенную положительную, благую энергию, благой потенциал.

But if we don’t have a dedication, then that’s just positive force for samsara.

Если же мы не осуществляем определённого посвящения этого благого потенциала, благой заслуги, то он становится благим потенциалом, благой энергией сансары.