— Леди Констанс… — проговорил Гуннар, и старуха, вздрогнув, повернула голову. — Леди Констанс, не беспокойтесь. Айво проследит, чтобы с вашей госпожой не случилось ничего дурного.
Не успел Гуннар договорить, как его друг поднялся из-за стола и последовал за хозяйкой замка. У двери, ведущей во двор, Розу ждала кухарка Эрта. Как только Роза поравнялась с ней, они обе вышли из зала. Айво же, немного помедлив, последовал за ними.
Констанс взглянула на Гуннара и улыбнулась. Он коротко кивнул ей и проговорил:
— Не беспокойтесь, я прослежу, чтобы с ней ничего не случилось, и непременно позабочусь о ее безопасности.
Но что означала для него безопасность Розы? Действительно ли он боялся за нее, или же просто выполнял свой долг? На этот вопрос Гуннар ответить не мог, однако точно знал, что только эта женщина сможет утолить его желание Что ж, хорошо, пусть так, но что же это означало?
«Это означает, что я страстно ее желаю», — ответил себе Гуннар.
Да, конечно. Но страсть — это еще не объяснение. Неужели все его нежные чувства к ней — всего лишь страсть? На этот вопрос он также не знал ответа. И в конце концов решил, что ему не нужен ответ. Не важно, какие чувства он испытывает к леди Розе. Потому что сейчас главное — чтобы лорд Радульф как можно быстрее узнал о том, что происходит в Сомерфорде. Иначе все владения леди Розы будут захвачены лордом Фицмортоном. А сама Роза погибнет или даже будет насильно выдана замуж… например, за Майлза де Весси. При мысли об этом Гуннар невольно сжал кулаки. Уж он-то прекрасно знал, что становилось с женщинами, которые надоели Майлзу.
Констанс с улыбкой шевелила губами — как если бы размышляла вслух. Чей-то громкий смех заглушил ее слова, но Гуннар умел читать по губам, и ему показалось, что старуха сказала: «Только вы и можете». Но что означали эти ее слова? Ведь в них не было никакого смысла. Решив, что он ошибся, Гуннар погрузился в раздумья.
— Гарольд!.. Ты слышишь меня, Гарольд?
Мельник стоял неподалеку от зарешеченного оконца в двери подвала. Бледный и печальный, он смотрел на приближавшихся женщин.
— Да, слышу, госпожа, — ответил он. — Вы пришли, чтобы освободить меня?
Но Роза промолчала, и мельник тяжко вздохнул: он помял, что надо готовиться к смерти.
— Да, такое едва ли возможно, — ответил Гарольд на собственный вопрос. — Я убил норманна, поэтому должен отправиться на виселицу. Так гласит закон.
— Норманнский закон! — выпалила Эрта и тут же опасливо покосилась на Розу.
— Ты забываешься, Эрта, — пробормотал Гарольд. — Ведь леди Роза — наша госпожа. Однако она о нас всегда заботилась. И она не виновата в том, что я убил человека.