– Сколько человек жило в этом доме? – спросил Рой.
– Двое, – хмыкнул Зак. – Не считая трех горничных, двух водителей, повара и садовника.
– Жертвы есть?
– Да там почти никого и не было. После ужина по случаю праздника всю прислугу отпустили по домам.
– А кто этот господин? – Рой глазами указал на морщинистого человека в клетчатом фартуке.
Старик сидел на ступеньке машины «скорой помощи» и увлеченно беседовал с кем-то, видимым только ему одному.
– Садовник Орбисонов. Сказал, что служит в их доме дольше, чем столовое серебро. Совсем сбрендил.
– Зачем я стриг траву? – вопрошал старик, пока медсестра измеряла ему давление.
Рой подошел к нему и, не поддерживая разговора, посмотрел в глаза.
– Хозяйка сказала, подстриги газон, к ужину будут гости, – моментально переключил старик свое внимание на Роя. – Я и подстриг. А приехала только мисс Аманда. Да если бы я знал, лучше бы срезал ей бордовых роз. Уголек любит мои розы.
Вдруг лицо садовника переменилось, левый глаз, увлажненный слезой, блеснул, и быстрая капелька покатилась по плохо выбритой щеке старика. Он жалобно всхлипнул, втянул носом воздух и, указав рукой на окна второго этажа, просипел севшим голосом:
– В доме осталась мисс Аманда. Она сегодня утром приехала.
Рой со всех ног подбежал к Харрисону:
– Джек, в доме осталась женщина!
Широкая бровь Харрисона неторопливо поползла вверх.
– Ты это серьезно, Доллан? – Он смотрел на Роя, как на умалишенного. – Вот-вот рухнет крыша. А ты просишь отправить ребят на верную смерть из-за бредней полоумного старика? Этот дом принадлежит Орбисонам, слыхал про таких? Но их мы уже вытащили.
Рой уже заметил два пластиковых мешка, в которых обычно с места происшествия увозили трупы.
Да, он был прав, этот осмотрительный Джек Харрисон, почти дослужившийся до пенсии без единого выговора и головомойки. Все свои решения он принимал с оглядкой на инструкцию и, призванный вытаскивать людей из огня, первым делом спасал свою бригаду. За тридцать лет его службы не погиб ни один из его подчиненных. Но вряд ли в Нью-Йорке нашлась бы семья, члены которой пожелали бы доверить свои жизни Джеку Харрисону. Люди на пожарах, которые он тушил, гибли чаще, чем кончался виски в его металлической фляжке.
– Я пойду сам! – закричал Рой и сорвал с головы Джека шлем.
– Куда?! Ты поджаришься, как рождественская индейка! – заорал Джек, швырнув вслед Рою свои перчатки. – Вот идиот!
Не успел Рой шагнуть в дом, как за его широкой спиной сомкнулись многочисленные руки жестокой богини огня.
– Вы это видели? – призвал в свидетели подчиненных Харрисон.