Счастливый брак (Йорк) - страница 48

Линда с трудом заставила себя улыбнуться.

– Неплохое заявление. – Ее слова прозвучали осуждающе, так, как она и хотела. Ему не стоило притворяться святым.

Но здесь все, казалось, было на своих местах. Она заглянула в крыло, где находились жилые комнаты, и насчитала три спальни, каждая со своей ванной. В большой гостиной рядом с камином стояли глубокие удобные кресла и кушетки. С террасы, куда вела дверь из гостиной, открывался прекрасный вид на покрытый лесом горный склон, создавая иллюзию, что их дом стоит совершенно обособленно посреди дикой природы. За обеденным столом легко могли разместиться одновременно двенадцать человек. А кухня… При виде нее у Линды перехватило дыхание. Просторная и удобная, современно оборудованная, со встроенным в плиту грилем, системой вентиляции, множеством полок. Холодильник, как она и ожидала, был пуст, за исключением нескольких бутылочек соусов и приправ.

Джеральд взял стул и подсел к бару.

– Управляющий обещал заказать фрукты завтра утром, как только откроется магазин.

– А как быть до завтра?

Он улыбнулся, глядя на скорбное выражение ее лица.

– Нам не придется голодать, дорогая, здесь есть рестораны. Можно заказать обед с доставкой на дом.

– Я бы не отказалась от бифштекса и даже приготовила бы его сама. – Линда почувствовала капризную интонацию в своем голосе и грустно улыбнулась: – Извини, я не собираюсь часто капризничать, обещаю. Какой у нас выбор ресторанов?

Он положил руки на стойку бара.

– Ты серьезно хочешь готовить сама?

– А что, это был бы наш первый домашний ужин. Такой роскошной кухни я никогда не видела.

Его губы медленно расплылись в широкой улыбке.

– Прекрасно, мы едем за бифштексами. И моли Бога о пощаде, если пережаришь его. Я голоден как зверь.

Им пришлось доехать до соседнего городка, пока они не обнаружили открытый супермаркет. Линда рассеянно перебирала в уме, что ей может понадобиться: несколько картофелин, коробочка сметаны, головка салата… И тут из-за полок появился Джеральд с тележкой для продуктов.

– Она нам ни к чему, – заметила Линда.

– Но это удобнее, чем таскать пакеты в руках.

Они миновали только половину первого ряда, когда Линда поняла, что ходить в магазин с Милли или даже с пятью дошколятами не шло ни в какое сравнение с этим же мероприятием в компании Джеральда Стронга. Все, что ему нравилось, он тут же клал на тележку. Кроме мяса он бросил туда филей, грудки цыплят, большой кусок ветчины.

– На бутерброды, – пояснил он серьезно. – Если поедем на пикник. – И добавил еще упаковку яиц, пакет яблок, огромные головки двух различных сортов сыра, пятикилограммовую коробку печенья. Когда он взял с полки полутора-килограммовую банку кофе, Линда не выдержала: