Поющая кровь (Бейли) - страница 146

— Где вы? — окликнула она. Эхо отозвалось в сыром подземелье, и она подождала, когда все стихнет. — Вы узник?

Лишь камни вернули ей этот возглас.

— Идите сюда, — несколько погодя отозвался голос. — Я в последней камере. Кто вы?

Она не отвечала. Как она могла признаться, что тот, кто держал его в плену, — ее сын? Она поспешила вперед, нашла последнюю дверь и прижалась лицом к решетке. Вдруг оттуда высунулось лицо, и их носы стукнулись. От неожиданности она отпрянула назад.

Узник отшатнулся от света, затем снова повернулся и, щурясь, посмотрел сквозь решетку. Раздался негромкий радостный возглас.

— Боги Роларофа, женщина, я думал, что ты погибла!

Ее челюсть отпала, затем быстро захлопнулась. Этот грязный, заросший щетиной человек с растрепанными волосами и залитыми кровью глазами был почти неузнаваем.

— Терлик!

— Я не узнал твоего голоса из-за проклятого эха, — выдавил он сквозь стиснутые зубы. — Вытащи меня отсюда.

Из стены торчали колышки, но кольца с ключами не было видно. Ну и ладно.

— Просто толкни дверь, — велела она ему.

— Она заперта, будь она проклята! Найди ключ. Он должен быть где-то здесь.

Она ухватилась за один из прутьев решетки, высвободив лишь малую часть той странной песни в своей душе.

— Она не заперта. Видишь? — Потянула, и дверь распахнулась. — Давай выходи.

Он уставился на нее в полной растерянности, которая быстро превратилась в испуг.

— Как ты это сделала?

Она покусывала кончик пальца.

— Боюсь, ты скоро узнаешь. — Она сменила тему. — Ты ужасно выглядишь. Что ты здесь делаешь?

Его одежда была испачкана, и от него несло застарелой тюремной грязью. Но он все равно притянул ее к себе и обнял, прижимаясь головой к ее затылку. Она чувствовала, как ему плохо. Ей хотелось утешить его, рассеять страх. Но вместо этого она вся напряглась от его прикосновения.

Он, казалось, ничего не заметил.

— Я думал, ты погибла, — повторил он. — Я видел, как ты упала. Думаю, сразу после этого я получил удар мечом плашмя по голове. Очнулся я в грязи как раз в ту минуту, когда твой сын со своими наемниками уже покидал место сражения.

— Кел захватил тебя в плен?

— Там был сущий ад. Мне удалось поймать лошадь без всадника, и я на ней бросился в погоню. — Он скромно опустил голову. — У меня была мысль отомстить за тебя, но он, наверное, заметил меня. Двое его людей засели в высокой траве и накинулись, когда я поравнялся с ними. Они притащили меня сюда, и с тех пор я никого не видел. — Он утер рот грязным рукавом. — Они ни еды, ни воды не прислали.

Голос его осип и дребезжал. Вот почему она не узнала его, когда он позвал.