— А с того, что Кэрри Отто сказала полиции: тело, которое вы закопали, принадлежало ее брату, — объяснила Джейн.
— Но я-то знаю, что это не так. Почему она это сказала?
— Потому что существовал ордер на его арест, — пояснил Фрост. — В связи с исчезновением женщины в Массачусетсе. Поскольку власти сочли его мертвым, то искать перестали. Джимми удалось стать невидимкой. Наверняка Кэрри солгала, чтобы защитить брата.
— Вся разгадка в Кэрри, — сказала Джейн. — И теперь мы знаем, где она живет.
— Вы считаете, что моя дочь там, — догадалась Медея.
— А если ее там нет, бьюсь об заклад, Кэрри знает, где он ее держит.
Джейн принялась мерить шагами комнату, постоянно поглядывая на часы и рассчитывая в уме, сколько времени Кроу и его команда будут добираться до Фрамингема. Она хотела быть там, вместе с ними, — стучать в дверь, врываться в дом. Искать Джозефину в каждой комнате. «Именно я должна найти ее», — билось в голове у Риццоли. Время перевалило за полночь, но спать не хотелось вовсе, от наплыва энергии ее кровь вспенивалась, словно газировка. Все это время, думала Джейн, мы гонялись за мертвецом, вместо того чтобы сосредоточиться на Джимми Отто. На человеке-невидимке.
«„Единственный пациент, который пугал меня“. Так доктор Хильцбрих сказал о Джимми. Его боялись все. Даже его собственные родители».
Остановившись, Джейн повернулась к Фросту.
— Ты помнишь, что Кроу говорил о родителях Джимми? О том, как они погибли?
— Это был несчастный случай, разве нет? Крушение самолета.
— Это ведь случилось в Мэне? Они купили дом, чтоб быть поближе к Джимми.
И Джейн, снова взяв в руки материалы психиатрического исследования, открыла самую первую страницу, где была впечатана информация о матери и отце. Родителями Джимми оказались Ховард и Анита Отто, у которых было два адреса. Первый адрес — основное место жительства в Массачусетсе. Второй, мэнский, добавили позже, — он был вписан чернилами от руки.
Фрост уже набирал на своем мобильном номер Бостонского полицейского управления.
— Мне нужно проверить данные об уплате налога на недвижимость, — сказал он и бросил взгляд через плечо напарницы, чтобы прочесть адрес. — Штат Мэн, город называется Сапонак. Долинная аллея, сто шестьдесят пять. — Через минуту он, повесив трубку, поглядел на Джейн. — Дом принадлежит какому-то тресту «Вечнозеленые растения», что бы это ни означало. Она перезвонит, если добудет другие сведения.
Раздраженная и нетерпеливая, Джейн снова принялась носиться по комнате.
— Это наверняка недалеко отсюда. Можно просто заехать туда и взглянуть.