Робин (Кузнецова) - страница 64

Об этом меня не надо было предупреждать.

— Очень красиво, — похвалила Фанни. — По-моему, мистер Чарльз будет доволен.

Отец, и правда, встретил меня улыбкой.

— Тебе понравился мой подарок, Робин? — спросил он, когда я поздоровался.

— Очень. Спасибо.

Леди Кэтрин благосклонно улыбнулась.

— Ты стал совсем другим мальчиком, Роберт, — сказала она. — Садись за стол.

Зато по лицу мистера Эдварда пробежала тень, и он обменялся понимающим взглядом с отцом Уинклом. Нет, они не совещались молчаливо, не спрашивали друг у друга мнения о заботе моего отца или о том, идёт ли мне новый костюм, а случайно друг на друга посмотрели и поняли общее недовольство, обуреваемое ими и недоступное для моего разума. А что плохого совершил отец, купив мне красивый костюм? Мне, например, этот неожиданный подарок показал, что отец обо мне помнит даже тогда, когда его, казалось бы, грызут собственные заботы. Да, рано мне успокаиваться насчёт мистера Эдварда. Что-то он имеет против меня или моего присутствия в этом доме. А отец Уинкл с самого начала показался мне подозрительным субъектом. Ничего, я ещё разгадаю его игру.

— Правда, он очень изменился, Чарли? — спросила леди Кэтрин.

— Да, мама.

— Сейчас, в этом костюме, он напомнил мне Бертрама в десять лет. Ты не можешь этого помнить, Чарли, ты был совсем маленьким, а для меня словно вернулись былые времена, когда мой дорогой мальчик приходил ко мне по утрам здороваться… Если бы вы знали моего старшего сына, отец Уинкл, вы бы поняли мою постоянную скорбь. Когда он умер, от меня навсегда ушла радость… Простите, что я испортила всем настроение, но этот мальчик пробудил во мне столько воспоминаний… Ничего, сегодня приедут мои внуки, и дом снова наполнится детскими голосами…

— Я им приготовил подарки, — таинственно сообщил отец. — Думаю, им понравится.

— Ты всегда такой внимательный, Чарли, и так любишь детей! — проговорила леди Кэтрин, с нежностью глядя на сына. — Тебе пора завести семью, а уж как я была бы рада твоим внукам!

При этих словах прежняя тайная забота легла на лицо моего отца, а мистер Эдвард, слушавший мать с вежливой замкнутостью, хмуро посмотрел на брата.

— Когда ожидается приезд мистера Белла? — нарушил тягостную тишину отец Уинкл.

— После обеда, — отозвалась леди Кэтрин, встревоженная рассеянным видом младшего сына.

— Значит, мы успеем с тобой позаниматься, Робин, — заключил отец Уинкл, будто это была сейчас главная проблема.

Отец болезненно вскинул голову и сразу же отвёл глаза от аскетического лица священника.

Я ничего не понимал, хотя ясно было, что моему отцу приходилось бороться с мистером Эдвардом, а это не было для меня неожиданностью благодаря случайно подслушанному разговору, и с отцом Уинклом, избравшим непонятную тактику, каким-то образом вовлекающую в боевые действия и меня, причём так невинно, что я не мог не только выйти из игры, но и чего-либо осмыслить.