– О Господи, – произнес он с совершенно искренне прозвучавшим сожалением в голосе, – какая неприятность! Неудивительно, что ты так расстроен. И все это по моей вине, я признаю. Вчера, когда я навещал Кассандру (ты же помнишь, я спросил, нельзя ли мне к ней заглянуть?), у меня… гм… случайно вырвалось, что ты в Сомерсете, а не в Корнуолле. Это была просто обмолвка, но она сразу обо всем догадалась. И тогда уж мне пришлось рассказать ей всю правду. Мне очень жаль, Филипп. Неужели эта записка означает, что она ушла из дома? Должен сказать, я удивлен. Никогда бы не подумал, что она…
– Замолчи! Ты лжешь!
Тонкие ноздри Куинна возмущенно раздулись.
– Я же извинился за свою неосторожность! Но оскорблять себя я не позволю.
– На этот раз у тебя ничего не выйдет, Оливер! – прорычал Риордан. – Тебе не удастся меня обмануть. Он вытащил из кармана что-то еще.
– Узнаешь? Это та самая записка, что я послал Клодии с посыльным. Как ты думаешь, каким образом она попала к Касс?
– Понятия не имею. На что ты намекаешь? Но его лицо стало еще бледнее обычного, и голос уже звучал не столь уверенно.
– Ты отдал ей эту записку! – взорвался Риордан. – Ты это сделал! И ты сказал Касс, что мы не женаты! Признавайся, черт тебя побери!
– Я не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь. Успокойся, возьми себя в руки, ты сам на себя не похож. Мне бы очень не хотелось, чтобы ты опять начал вести себя как…
Свирепое рычание прервало его посредине фразы, Риордан бросился на него, но в эту самую минуту опять послышался стук в дверь. Не скрывая своего облегчения, Куинн подошел к дверям и открыл.
На пороге стоял паренек в засаленной куртке.
– У меня письмо для мистера Куинна с Бикмен-Плейс, – объявил он. – Это вы?
Куинн взял письмо.
– Да, я…
– Кто дал тебе это письмо? – вмешался Риордан, бесцеремонно оттирая Куинна в сторону.
– Девушка, – ответил оторопевший посыльный.
– Что за девушка? Как она выглядела?
Паренек попятился.
– Молодая, хорошенькая…
– Черноволосая? – прогремел Риордан.
– Нет, светленькая!
– Дом под наблюдением, – торопливо пояснил Куинн, когда Риордан повернулся к нему. – Говорю тебе, Филипп, у меня там есть лазутчица. Служанка. Это письмо от нее!
Мальчишка-посыльный между тем воспользовался благоприятной возможностью и задал стрекача от греха подальше.
– Ты лжешь! Дай сюда.
– Нет.
– Дай сюда!
Куинн отвернулся, но Риордан рванул его на себя, вцепившись в плечо, и выхватил записку у него из рук. На мгновение оба застыли, потрясенные этой вспышкой насилия. Заглянув в лицо Риордану, Куинн замолчал и отступил подальше.