Мистер Кэвендиш, я полагаю.. (Куинн) - страница 13

— Вы настолько удивлены?

Он поклонился, она крутанулась и затем произнесла, озорно сверкнув глазами:

— Вы никогда меня не удивляете.

Томас рассмеялся, и когда они встретились еще раз для поклона и вращения, он наклонился и ответил:

— Я никогда и не пытался.

На что Грейс только закатила глаза.

Она была забавной, эта Грейс. Томас сомневался, что его бабушка, когда нанимала свою компаньонку, искала что–то большее, чем простушку, которая знала бы, как сказать «да, мэм» и «конечно, мэм». Но она, тем не менее, сделала хороший выбор. К тому же Грейс была местной. Она осиротела несколькими годами ранее, когда ее родители подхватили лихорадку. Ее отец был деревенским сквайром, и их семья имела хорошую репутацию. В результате Грейс уже была знакома со всеми местными жителями, а с большинством дружила, что должно было стать преимуществом в ее текущем положении.

По крайней мере, так полагал Томас. Большую часть времени он пытался не пересекаться со своей бабушкой.

Музыка подходила к завершению, и он позволил себе бросить взгляд на красный занавес. Или его fiancée ушла, или она стала чуть более способной в искусстве маскировки.

— Вы должны быть к ней внимательнее, — произнесла Грейс, пока он сопровождал ее от танцевальной дорожки.

— Она оскорбила меня, — напомнил он ей.

Грейс просто пожала плечами.

— Вы должны быть к ней внимательнее, — повторила она. Грейс сделала реверанс и удалилась, оставив Томаса одного, что в таком обществе, как это, всегда было малопривлекательной перспективой.

Он был помолвлен, более чем кстати, а это было местным собранием, так что его невеста была известна всем. Что должно было означать, что все, кто мог представить своих дочерей (сестер или племянниц) его герцогиней, оставят его в покое. Но увы, леди Амелия не обеспечивала полной защиты от его соседей. Как бы не была Амелия любима (а он считал за лучшее говорить именно это), ни одна уважающая себя мамаша не могла не лелеять надежду, что с помолвкой может что–то не удасться, и герцог может оказаться одиноким, и ему, возможно, необходима будет невеста.

По крайней мере, ему говорили именно так. Он не был полностью посвящен в подобные сплетни. (За что усердно благодарил своего создателя).

Конечно, были и такие граждане Линкольншира, которые не имели незамужнюю дочь/сестру/племянницу, но всегда находился кто–то, кто искал его расположения. Это его ужасно утомляло. Он отдал бы свою руку, ну, возможно, палец, чтобы в течение хотя бы одного только дня никто не сказал ему того, что он, по их мнению, желал бы услышать.