Дерзкое обольщение (Гэмильтон) - страница 65

В трубке зазвучали короткие гудки. Дорис долго стояла в оцепенении, а потом вдруг быстро набрала номер брата.

- Фреда Адамсона, пожалуйста,- сухо попросила она секретаршу.- Это говорит Дорис, его сестра.

- Мистер Адамсон беседует с клиентом. Может быть, он сам позвонит вам попозже?

- Я по неотложному делу,- заявила Дорис, и через пару секунд на другом конце провода раздался голос брата.

- Фред, только что мне звонил Бен,- без всяких вступлений сообщила она.- Он сказал, что получил причитающуюся ему сумму, а заодно сообщил, что наш с Рикардо роман - часть вашего с отцом плана спровадить меня замуж. Это правда?

На другом конце провода воцарилось глухое молчание. Сердце у Дорис екнуло.

- Твое благо всегда было первейшей заботой отца...- осторожно заговорил Фред.

- Только не надо всех этих напыщенных рассуждений о моем благе,- резко оборвала она его.- Имей смелость сказать "да" или "нет", если, конечно, ты считаешь себя порядочным человеком.

- Но ты и Рикардо прямо-таки созданы друг для друга, это же видно невооруженным глазом.

- Черт возьми! - взорвалась Дорис.- Это не оправдывает вашего поступка.

- Я позвоню Рикардо...

- Не смей! - яростно воскликнула она.- Если позвонишь, можешь не считать себя больше моим братом!

Она швырнула трубку, и в ту же секунду вновь раздался телефонный звонок. Дорис долго смотрела на аппарат, в надежде, что он умолкнет. Но кто-то упорно добивался ее, и она наконец сдалась, подумав, что это может быть Теодор.

- Дорис? Любимая? - Бархатный, до боли знакомый голос Рикардо звучал так отчетливо, будто сам он присутствовал здесь же, в ее комнате, в двух шагах от нее.- Дорис, я опоздаю на полчаса.

О Боже, ведь они собирались сегодня обедать где-то в городе. Она в отчаянии закрыла глаза.

- Хорошо, что позвонил, Рикардо.- Сегодня вечером ничего, увы, не получается. Жискар срочно вызвал меня на какое-то мероприятие. У него, видите ли, заболела манекенщица.

Дорис вдруг стало душно.

- Что за мероприятие? - поинтересовался Рикардо.- Я приеду и увезу тебя прямо оттуда.

Не надо! - захотелось закричать ей. Я не в силах тебя видеть сегодня вечером! Я в таком состоянии, что могу наговорить такое, о чем всю жизнь потом буду сожалеть.

- Нет, Рикардо, до завтра! - Может быть, завтра у нее появятся силы для разговора, и голова будет рассуждать трезво и логично. А пока...- Мне нужно идти, Рикардо. Извини, я уже опаздываю.

И, не дождавшись его ответа, Дорис швырнула трубку на рычаг. Пройдя в спальню, она стянула с себя платье, переоделась в первые попавшиеся джинсы и футболку. Стянув волосы в тугой узел и схватив сумочку, она торопливо пошла к двери, не обращая внимания на трезвонящий телефон.