Библейские истории (Гече) - страница 2

ГЛАВНАЯ ЗАПОВЕДЬ.

ЧУДЕСА ИИСУСА.

СУД НАД ИИСУСОМ.

СМЕРТЬ, ВОСКРЕСЕНИЕ И ВОЗНЕСЕНИЕ ИИСУСА.

ДЕЯНИЯ СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ.

ПОСЛАНИЯ.

ПОСЛАНИЯ ПАВЛА.

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ.

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИИЦАМ.

ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ.

ПЕРВОЕ И ВТОРОЕ ПОСЛАНИЯ К КОРИНФЯНАМ.

ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ.

ПОСЛАНИЯ УЗНИКА.

ПАСТЫРСКИЕ ПОСЛАНИЯ.

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ.

СОБОРНЫЕ ПОСЛАНИЯ.

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА БОГОСЛОВА.

ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ.

ПРИЛОЖЕНИЯ.

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА.

Автор этой книги Густав Гече, возглавляющий отдел теории религии в Институте философии Академии наук Венгерской Народной Республики,- один из видных исследователей-религиоведов, перу которого принадлежит более ста работ, переведенных на многие языки. Выпущенная в Венгрии двумя изданиями, книга "Библейские истории" пользуется большим читательским спросом. Автор в популярной форме знакомит читателей с содержанием Библии, сбрасывая с нее ореол богодухновенности, раскрывая земной характер ветхозаветных и новозаветных мифов и легенд. В результате перед читателем предстает литературный памятник древней истории, отразивший мир мыслей и чувств наших далеких предков, события далекого прошлого.

Густав Гече - философ. И это наложило известный отпечаток на его работу. Его менее всего привлекают вопросы историчности тех или иных библейских персонажей, реальности происходивших некогда событий. Он оставляет эти вопросы историкам, пытаясь раскрыть земной смысл библейских сказаний, выявить причины, вызвавшие их к жизни. И хотя, быть может, его взгляды не всегда совпадают с общепринятыми в современной библеистике, он дает им свое обоснование, в котором находит отражение его собственное видение "предании старины глубокой".

Нельзя не учитывать того, что автор повествует о католическом варианте Библии, а следовательно, имеет в виду и принятые в католицизме традиции, подход к обоснованию библейской истории. Но дело в конечном счете не в этом, а в том, что он рассматривает священную книгу иудеев и христиан не как некое божественное откровение, а как складывавшееся веками собрание устных и письменных преданий, в которых через миропонимание их авторов раскрыты процессы и явления седой старины.

Думается, книга венгерского автора, впервые переведенная на русский язык, представит интерес для пропагандистов и агитаторов, для всех интересующихся атеистической проблематикой.

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К СОВЕТСКОМУ ИЗДАНИЮ.

Теперь, когда моя книга впервые выходит на русском языке, меня переполняют самые различные чувства. Естественно, что самым сильным является чувство удовлетворения, ведь, выйдя за пределы своего малого языка, книга зазвучит на русском языке, а следовательно, найдет широчайшую читательскую аудиторию. К тому же она выходит в Издательстве политической литературы, чьи издания всегда авторитетны. И выступление в нем я рассматриваю как большую честь для ученого-марксиста.