Таня Гроттер и Мефодий Буслаев. Улётные фразочки, цитатки и афоризмы! (Емец) - страница 38

* * *

– И что дальше? – сказал он голосом, подтаявшим до того градуса, когда вечный лед начинает превращаться просто в ледяную воду.

(«Таня Гроттер, и пенсне Ноя»)
* * *

Одноглазка, Двуглазка и Триглазка – три сводных сестры Крошечки-Хаврошечки – гнали хворостинами на бойню рыжеватую корову. Сама Хаврошечка, хмурая целеустремленная девчушка, ростом эдак в полтора малютки Клоппика, решительно шла за сестрами, раскуривая на ходу динамитную шашку.

(«Таня Гроттер, и посох волхвов»)
* * *

Они были разные, как рыба и птица.

А рыба и птица относятся к секретам друг друга вполне благожелательно. Хотя бы потому, что их не запоминают.

(«Таня Гроттер, и колодец Посейдона»)

Он был идеалист, то есть упрощал жизнь до идеи, оскоплял все ее многообразие и любовался ошибочной и ложной гармонией, проистекавшей от такого упрощения.

(«Таня Гроттер, и молот Перуна»)
* * *

Проще отбацать на ржавом напильнике всего Бетховена, чем добиться ее одобрения!

(«Таня Гроттер, и локон Афродиты»)
* * *

Молчанию как средству человеческого общения он не доверял и был убежден, что, когда люди встречаются, они должны разговаривать и проявлять доброжелательность.

(«Таня Гроттер, и перстень с жемчужиной»)

Он ощутил себя человеком, которому больше всех надо и который, как результат, чаще прочих получает по мозгам.

(«Таня Гроттер, и перстень с жемчужиной»)
* * *

Немного психопат, но это уже издержки производства.

(«Таня Гроттер, и перстень с жемчужиной»)
* * *

В ее варианте проклятия означали благодарность.

(«Таня Гроттер, и перстень с жемчужиной»)
* * *

Его улыбка способна в считаные минуты оживить мертвого и умертвить живого…

(«Таня Гроттер, и локон Афродиты»)

Шурасик вышел в парк, примыкавший к пруду. Пруд стабильно пованивал тиной.

Короче, пейзаж… А пейзажи в приличных книгах принято или пропускать, или списывать у Тургенева, зная, что их все равно пропустят.

(«Таня Гроттер, и колодец Посейдона»)
* * *

Сгусток уныния в юбке.

(«Таня Гроттер, и перстень с жемчужиной»)
* * *

Катя посмотрела на внука Ягге с терпеливой нежностью санитарки, которая объясняет психу, что с люстры лучше слезть. Люстра устала. Ей нужно немного отдохнуть и поклевать зернышек.

(«Таня Гроттер и перстень с жемчужиной»)
* * *

На душе у нее было скверно.

Даже не кошки скреблись, а старые холостяки оттирали наждаком пригоревшие кастрюли.

(«Таня Гроттер и перстень с жемчужиной»)

Она одарила Поклепа своим знаменитым взглядом, который в былые времена превращал древних, но не очень долговечных греков в не менее древний, но более долговечный мрамор.

(«Таня Гроттер и перстень с жемчужиной»)