Южные ночи (Уэлдон) - страница 211

Пока еще ей удавалось сдерживаться, хотя время от времени хотелось хорошенько встряхнуть Рэйчел. Казалось, что сестра осталась жить лишь во имя своего будущего ребенка. И даже уверенность Леа в том, что капитан Трент сумел невредимым выбраться из шторма, начала понемногу угасать. Как же Леа устала! Вся жизнь ее так резко изменилась, каждую минуту наваливались все новые и новые трудности, и не оставалось ни одной свободной секунды, чтобы потратить ее на себя.

Но все-таки у нее есть заветные часы, когда она мысленно устремляется к Тревору. Ночью, если не сразу поддаться усталости и погрузиться в сон, можно закрыть глаза и думать о нем… Эти мысли неизменно наполняли ее теплом, но необходимо тщательно следить за ними и не позволять им слишком разыгрываться. Она не допускала в свое сердце печали из-за его отсутствия и не рисовала в воображении возможные опасности, поджидающие солдата в диких лесах Флориды. Вспоминая о самых счастливых моментах, Леа представляла себе Тревора на берегу реки в компании ее ламантинов.

Внезапно из холла донесся леденящий кровь вопль.

Леа резко села на кровати и сердце у нее замерло. Не долго думая, она соскочила с постели, промчалась к двери и распахнула ее настежь.

Бабушка Стэнтон с судорожно зажатой в тощей руке свечой, с широко раскрытым ртом, медленно пятясь, двигалась мимо комнаты Леа. При одном взгляде на перепуганное лицо старой леди, по спине у Леа промчался неприятный холодок. Бросив взгляд в противоположную сторону, она заметила темнокожего плохо одетого человека, но, как ни странно, только характерное постукивание бусинок побудило ее действовать. Леа выскочила из комнаты и встала между индейцем и бабушкой, преграждая путь зловеще надвигающемуся разбойнику.

Новый визг за ее спиной потряс тишину. Расставив руки в стороны в виде преграды, Леа крикнула:

— Беги, Рэйчел, беги! Если надо, прыгай в окно!

Босые ноги сестры зашлепали по полу: она торопилась исполнить приказание Леа.

Леа тем временем неуклонно отступала, пока не наткнулась спиной на что-то живое. Дрожащая в старческой руке свеча отбрасывала жуткие, вытянутые тени на стены и на лицо их ужасного преследователя.

— Ну, бабушка, иди же!

Старуха повиновалась, но уже через пару шагов снова остановилась.

— Эти люди явились сюда за моими драгоценностями, но ничего не получат!

Они стояли напротив комнаты Рэйчел. Воспользовавшись этим, Леа втолкнула бабушку внутрь и захлопнула дверь. В холле стало совсем темно, но Леа чувствовала, как злые глаза индейца сверлят тьму. Она дрожала. Инстинкт велел ей тоже укрыться в комнате, но логика подсказывала, что одинарная дверь — плохая защита от удара мощным плечом. Что ж, по крайней мере удалось изолировать от опасности сестру и бабушку.