Лук Амура (Грэхем) - страница 42

Уязвленная до глубины души незаслуженными упреками, Молли застыла:

— Надо думать, что именно вы стояли за тем предложением, которое мне было сделано.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — решительно заявила донья Мария.

Но Молли была убеждена, что нашла преступника, и больше не видела смысла в продолжении разговора.

Мамаша же продолжала:

— И не рекомендую выступать против меня с какими-нибудь фальшивыми заявлениями. Леандро вам этого не простит.

Через десять минут, удобно расположившись с Джульеттой в лимузине, Молли задумалась, рассказывать ли Леандро о разговоре со свекровью. Конечно, доказать она ничего не сможет: у нее нет никаких документальных свидетельств, как нет и свидетелей того, что ей было сказано. Может, как-нибудь обойдется?

— Ваша мама любила Алоиз? — спросила Молли сестру Леандро.

Хорошенькая брюнетка вспыхнула и отвела глаза.

— Мама знала Алоиз, когда та была еще ребенком. Мы все ее знали. Она жила всего в нескольких километрах отсюда, и наши семьи были хорошо знакомы. Ее смерть потрясла нас всех. Автомобильная катастрофа, настоящая трагедия. Алоиз все восхищались.

Судя по этим словам, Леандро выбрал себе безупречную жену. Соседи. Друзья с детства. Нравится его семье. Да, с Алоиз у Леандро гораздо больше общего, чем с ней, с Молли.


Изумрудный цвет платья подчеркивал зелень глаз и нежно-кремовый оттенок кожи. Сверкающая ткань плотно облегала тело от бюста до бедер, а дальше шла короткая юбка клеш.

— Ты всем вскружишь головы, киска, — раздался сзади голос Леандро.

Не ожидавшая его Молли повернулась.

— Я не знала, что ты вернулся.

— Извини, что пропустил обед. Пока был в Лондоне, накопилось много работы. Я быстро. Только приму душ и переоденусь.

Он задержался на ней внимательным взглядом. У Нее сразу пересохло во рту, и что-то сжалось в животе. Смуглый, в элегантном деловом костюме, со слегка взъерошенными черными волосами и отливающей синевой щетиной на твердых скулах, он выглядел очень эффектно.

— Но я подумал, тебе захочется и это надеть сегодня вечером...

Он протянул ей коробочку.

Молли подняла крышечку и обнаружила гарнитур, в который входило великолепное жемчужное ожерелье и жемчужные же серьги в форме капель.

— Изумительно!

— В сейфе хранится огромная коллекция драгоценностей. Носи их, они теперь все твои.

Молли вынула ожерелье. Он помог ей справиться с застежкой. Серьги он надел ей сам.

— Конец прошлого века. Подарено моей прапрабабушке по случаю дня рождения... А вот это от меня, — Леандро протянул коробочку побольше.

С бьющимся сердцем Молли открыла ее и замерла, глядя на кольцо с бриллиантом.